Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
The framework thus created will identify legitimate representation mechanisms and the institutional practices of parliaments that allow them to operate as effective legislative and oversight institutions. Создаваемая система сможет определить законные механизмы представительства и институциональные методы парламентов, которые позволят им функционировать в качестве эффективных законодательных и надзорных органов.
Policy coherence is essential, and the session should identify possible actions in which cross-cutting issues are identified in the means of implementation. Необходима целостность политики, и на этой сессии следует определить возможные действия, в рамках которых при определении средств осуществления можно установить общие для всех сквозные вопросы.
A study of these experiences will allow us to identify courses of action for further progress. Обсуждение этого опыта позволяет определить направления деятельности для достижения прогресса в этой области.
To ensure greater export diversification, African countries need to identify key domestic obstacles to international business development and take appropriate measures to improve local conditions for business. Для обеспечения большей диверсификации экспорта африканским странам необходимо определить основные внутренние факторы, препятствующие развитию внешнеэкономической деятельности и принять надлежащие меры в целях улучшения местных условий для предприятий.
Countries in the region should identify the impediments to the development of regional markets and seek to remove them. Странам региона следует определить препятствия, мешающие развитию региональных рынков, и стремится устранить их.
The commissions need to clearly identify the issues that are critical for promoting integrated and coordinated implementation of and follow-up to conferences. Комиссиям необходимо четко определить вопросы, которые имеют решающее значение для содействия комплексному и скоординированному осуществлению решений конференций и последующей деятельности в связи с ними.
The main purpose of the integrated assessment modelling was to identify robust cost-effective policies to meet environmental and health-related objectives. Основная цель моделирования для комплексной оценки - определить четкую экономически эффективную политику с целью выполнения природоохранных и здравоохранительных задач.
Delegations are invited to identify any other business requiring finalization prior to the Meeting's high-level segment. Делегациям предлагается определить любые другие вопросы, требующие окончательного решения до начала сегмента высокого уровня Совещания.
To secure the success of RES related projects, it is important to identify and promote best practices as well as foster investment opportunities. Для обеспечения успеха проектов, связанных с ВИЭ, важно определить и внедрять наилучшую практику, а также расширять инвестиционные возможности.
The SBSTA may also wish to identify any next steps relating to the treatment of LULUCF issues in the future. ВОКНТА, возможно, также пожелает определить последующие шаги, связанные с рассмотрением проблематики ЗИЗЛХ в будущем.
It was essential to identify the range of policies, activities and human resources required. Важно определить весь диапазон требуемых мер, мероприятий и людских ресурсов.
The ISA was requested to select coordinating taxonomists and to identify the required resources. МОМД было предложено подобрать таксономистов-координаторов и определить пути выделения для них необходимых ресурсов.
Furthermore, the paper will try to identify their likely impact and the resource requirements for their implementation. Кроме того, в настоящем документе делается попытка определить их возможное воздействие и объем необходимых ресурсов для их осуществления.
The Commission may wish to address this issue and identify the way in which global standards can be developed in service statistics. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть этот вопрос и определить возможный порядок разработки глобальных стандартов в области статистики услуг.
We should like to identify areas within the report as a basis for our deliberations. Мы хотели бы сейчас определить те области, затронутые в докладе, которые служат основой для наших прений.
It was suggested that it would be particularly useful to identify common warning signs and indications of commercial fraud. Высказывалось мнение, что особенно полезным было бы определить общие предупредительные знаки и индикаторы в отношении коммерческого мошенничества.
This evaluation helped the Ministry of Health to identify critical areas for interventions in the camps. Проведенная оценка позволила министерству здравоохранения определить важнейшие области для принятия мер по оказанию помощи в лагерях.
Mobilizing Resources for a Cleaner Future attempts initially to identify those areas in which real synergies can provide more effective and efficient approaches to the challenge. В документе "Мобилизация ресурсов ради более чистого будущего" предпринимается попытка в первом приближении определить те области, где реальные элементы взаимодополняемости могут способствовать более эффективному и действенному подходу к проблеме.
While it is difficult to identify different driving forces, the role of climate change cannot be excluded. Хотя и трудно определить различные причины, роль изменения климата игнорировать нельзя.
Such an understanding can help assess the causes and identify the actions needed to manage the combined risks of climate-related insecurities. Такое осознание может помочь оценить причины и определить действия, необходимые для управления комбинированными рисками опасных ситуаций, связанных с климатическими условиями.
Moreover, the Committee should adopt an agenda and identify key issues for consideration in 2010. Кроме того, Комитет должен принять повестку дня и определить ключевые вопросы для рассмотрения в 2010 году.
National Electoral Commission to identify lessons learned from the electoral acts of 2008 and 2009. Национальной избирательной комиссии предстоит определить уроки, извлеченные из избирательных кампаний 2008 и 2009 годов.
This highlights the need to identify an integrated approach between the operational responses at sea and those on land. Это указывает на необходимость определить комплексный подход, сочетающий оперативные ответные действия на море с аналогичными действиями на суше.
(b) The link between expected accomplishments and the corresponding objective was sometimes difficult to identify, even practically non-existent. Ь) связь между ожидаемыми достижениями и соответствующей целью иногда трудно определить, и она даже может практически отсутствовать.
Thailand is one of a small number of countries to have carried out a review of textbooks in order to identify gaps requiring attention. Таиланд является одной из немногочисленных стран, в которых был проведен обзор учебников с целью определить требующие исправления недостатки.