Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
Millennium development goal country reports help to benchmark indicators, to identify national achievements and to address challenges and obstacles. Страновые отчеты о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия помогают сравнить достигнутые показатели с базовыми, определить национальные достижения и рассмотреть проблемы и препятствия.
The expert group meeting will also identify areas of emerging social concern and recommend methods for collecting and compiling relevant statistics in a systematic and coherent manner. Совещание группы экспертов позволит также определить области, которые начинают представлять интерес в плане социальных отношений, и дать рекомендации по методам систематического и единообразного сбора и обобщения соответствующих статистических сведений.
However, on the basis of existing national practice, it is possible to identify various common minimum standards with respect to marking. Тем не менее на основе существующей национальной практики можно определить различные общие минимальные стандарты маркировки.
The Working Party is invited to identify those elements in its programme of work for which security is a concern. Рабочей группе предлагается определить те элементы ее программы работы, которые связаны с проблемой безопасности.
The HIV/AIDS programme has adopted an innovative strategy of risk mapping to identify the groups and geographic locations for interventions. В рамках программы борьбы с ВИЧ/СПИДом теперь используется принципиально новая стратегия расчета рисков, с тем чтобы определить группы населения и географические районы на предмет охвата их мероприятиями.
The budget submission should also identify more clearly requirements related to the strategic deployment stocks. В бюджетном документе следовало также более четко определить потребности, связанные со стратегическими запасами для развертывания.
This requires member States to identify issues of primary relevance to be placed at the top of the agenda. Для этого государства-члены должны определить имеющие первостепенную важность вопросы, которые необходимо включить в начало повестки дня.
The programme is intended to identify the reasons for the emergence of inequality and social exclusion as well as the changes taking place in inter-ethnic relations. Программа призвана установить причины возникновения неравенства и социальной изоляции, а также определить изменения, происходящие в межрасовых отношениях.
Accordingly, we can see how strongly individuals identify with the society in which they live. Поэтому мы можем определить, насколько прочно отдельные лица связаны с обществом, в котором они живут.
Looking through lists to identify declarations by States would be extremely difficult. Чрезвычайно трудно будет на основе перечней определить, какие заявления были сделаны государствами.
In September 2000 UNIFEM organized a regional biennial review meeting in South Asia which enabled governmental and non-governmental organization representatives collectively to identify follow-up priority areas. В Южной Азии в сентябре 2000 года ЮНИФЕМ организовал региональное совещание по двухгодичному обзору хода осуществления Платформы, которое позволило представителям правительств и неправительственных организаций совместно определить приоритетные области последующей деятельности.
It is important in this context to identify specific instances of possible sanctions violations. В этом контексте важно определить конкретные случаи возможных нарушений санкций.
Apart from internal integrity measures there is a need to assess and identify methodologies for best practices. Помимо принятия мер по обеспечению внутренней целостности, необходимо оценить и определить методологии отбора передовых практических методов.
The UN/CEFACT Chairman invited the CSG to identify potential participants from the business world. Председатель СЕФАКТ ООН предложил РГС определить группу потенциальных участников из числа представителей деловых кругов.
It will also try to identify actions to be recommended to the administration in the region. Кроме того, участники семинара постараются определить, какие меры следует рекомендовать административным органам государств данного региона.
Participants had the opportunity to compare systems, share information and identify areas where improvements might be made. Участники имели возможность сопоставить используемые системы, обменяться информацией и определить области, деятельность в которых можно было бы улучшить.
The Committee for Development Policy has been mandated to identify those developing countries that should be considered "the least developed". Комитету по политике в области развития было поручено определить развивающиеся страны, которые должны считаться «наименее развитыми».
That achievement of the Committee will certainly help the international community to identify potential gaps and to find effective ways to address them. Это достижение Комитета, безусловно, поможет международному сообществу определить возможные пробелы и найти эффективные способы их исправления.
Countries have to identify national objectives to pursue in different levels of integration, and approach negotiations in a coherent and strategic manner. Странам следует определить национальные цели для достижения различной степени интеграции и выработать согласованный стратегический подход к переговорам.
The task force was instructed to identify employment issues and undertake a comprehensive nationwide consultation process with proposals for action. Целевой группе было поручено определить вопросы занятости и приступить к осуществлению всеобъемлющего общенационального консультационного процесса наряду с подготовкой предложений по дальнейшим действиям.
The report reflected a sincere desire to identify the problems faced by women and a realistic attitude towards dealing with those problems. В докладе отражено искреннее желание определить проблемы, с которыми сталкиваются женщины, а также реалистичный подход к решению этих проблем.
The consultations have forged broad agreement on the gravity of the threat and have enabled us to identify concerns. Консультации позволили достичь широкого согласия относительно серьезного характера угрозы и определить вопросы, вызывающие обеспокоенность.
We can already identify what metadata could be shared. Мы уже можем определить виды метаданных для коллективного использования.
With our partners, over the next few months, we will attempt to identify even clearer indicators and to strengthen our capacity in this area. С нашими партнерами в ближайшие несколько месяцев мы постараемся определить еще более четкие показатели и укрепить наш потенциал в этой области.
Further, the combined analysis of several indicators makes it possible to identify trends and formulate hypotheses and recommendations that can enlighten the decision makers. Кроме того, важно отметить, что именно комбинированный анализ нескольких показателей позволяет определить тенденции и сформулировать предположения и рекомендации, способные послужить соответствующим органам основой для принятия решений.