Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
International organizations have tried to identify a single set of indicators, but the conclusion was that this is not a feasible and/or useful target. Международные организации попытались определить единый набор показателей, однако сделали вывод о том, что это не является практически осуществимой и/или полезной задачей.
By participating in training, institutional strengthening, and planning activities, these countries will be able to identify their climate change adaptation options. Участвуя в учебных мероприятиях и мероприятиях, посвященных укреплению организационной основы и планированию, эти страны смогут определить собственные варианты адаптации к изменению климата.
In that connection, ILO had tried to identify areas and vulnerable groups, such as indigenous peoples and migrants, that needed particular attention. В этой связи МОТ попыталась определить те области и уязвимые группы населения, в частности коренные народы и мигранты, которым следует уделить особое внимание.
The Programme intends to support the building of local capacities and identify host non-governmental organizations and other partners in the second quarter of 2003. Программа намеревается оказать поддержку деятельности по созданию местного потенциала и определить исполнителей в лице неправительственных организаций и других партнеров во втором квартале 2003 года.
They need to identify the capacity-building and the technical and financial support needed to scale up programmes for implementation, and they need to strengthen approaches to monitoring, evaluation and accountability. Они должны определить масштабы потребностей с точки зрения создания потенциала и объем технической и финансовой поддержки, необходимой для ускорения программ осуществления, им также следует укрепить подходы к осуществлению деятельности в сфере контроля, оценки и подотчетности.
The challenge to LMR-GOOS is to identify existing programmes and gaps and to find the resources to develop the programme on a global scale. Перед ЖМР-ГСНО стоит задача определить существующие программы и имеющиеся пробелы и изыскать ресурсы на разработку программы всемирного масштаба.
From our point of view, it is necessary to identify the mechanisms needed to promote a true social adjustment, keeping the human individual as its central point of reference. С нашей точки зрения необходимо определить механизмы, требуемые для обеспечения подлинной социальной перестройки, ориентированной на отдельного человека.
The distinction between primary and secondary obligations was considered to enable the Commission to identify the relationships among the different articles and parts of the draft. Было сочтено, что проведение различия между первичными и вторичными обязательствами даст возможность Комиссии определить взаимосвязи между различными статьями и частями проекта.
To identify any topics that need to be referred to the SBI for consideration; Ь) определить какие-либо темы, которые необходимо передать на рассмотрение ВОО;
A joint effort had been initiated to identify the risk areas in the city by using satellite data and to build up more efficient control of the virus. Были предприняты совместные меры с целью определить с помощью спутниковых данных городские районы, в наибольшей степени подверженные риску этого заболевания, и выработать более эффективные меры борьбы с данным вирусом.
Each State party therefore has to identify which crimes under its national laws have been given extraterritorial effect when committed in peacekeeping operations. Поэтому каждое государство должно определить, какие преступления по его внутреннему законодательству имеют экстерриториальные последствия, когда совершаются в ходе операций по поддержанию мира.
In the establishment of the ITKnet, the TPN on traditional knowledge shall identify: В ходе формирования ИСТЗ тематическая программная сеть по традиционным знаниям должна определить:
In the opinion of OIOS, the Office of Central Support Services should identify the most efficient space criterion for estimating rental costs. УСВН считает, что Управлению централизованного вспомогательного обслуживания необходимо определить наиболее эффективный критерий площади помещений для расчета стоимости аренды
Allow me, at this juncture, to identify four key issues that must continue to inform our deliberations on development. Теперь позвольте мне определить четыре ключевых вопроса, которые должны впредь приниматься во внимание в ходе наших дискуссий по развитию.
From the responses, it is clear that the international community may need to identify ways and means of providing technical assistance in this area. Из ответов стран явствует, что международному сообществу придется, возможно, определить пути и способы предоставления технической помощи в этой области.
It is important to identify and select a monitoring technique, which would allow integrating both the effectiveness and efficiency dimensions of the UNECE technical cooperation. Важно определить и выбрать методику контроля, которая сделает возможным интегрирование таких аспектов технического сотрудничества ЕЭК ООН, как действенность и эффективность.
This assessment report provides the background, baselines, trends and challenges that serve to identify the progress made in achieving sustainable development over the past ten years. Этот оценочный доклад дает сведения общего характера, исходные данные, указывает на тенденции и проблемы, которые помогают определить прогресс в достижении устойчивого развития за прошедшие десять лет.
For example, by looking at the countries involved in work on HIV/AIDS, the ROAR enables UNDP to identify and promote knowledge and practices for South-South cooperation. Например, представляя информацию о странах, участвующих в деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИД, ГООР позволяет ПРООН определить багаж теоретических и практических знаний, требуемых для сотрудничества Юг-Юг, и поощрять его.
In this context, the Commission should identify constraints on implementation and make recommendations to overcome those constraints; В этом контексте Комиссии следует определить факторы, сдерживающие осуществление, и вынести рекомендации по их устранению;
The Registry established a translation control working group in March 2002 to identify ways of controlling documentation submitted for translation. В марте 2002 года Секретарь создал рабочую группу по вопросам контроля за переводом документов, призванную определить способы контроля за документацией, представляемой на перевод.
Slavery as defined in the international instruments must, therefore, be reviewed in an effort to identify the practices included within its scope. В связи этим возникает необходимость проведения обзора определений рабства, содержащихся в международных соглашениях, с тем чтобы попытаться определить виды практики, охватываемые этим понятием.
The EU wishes to help identify weaknesses and gaps in the international regulations and their implementation and to address them in the appropriate forum. ЕС желает помочь определить слабости и пробелы в международных постановлениях и их осуществлении и рассмотреть их в рамках соответствующего форума.
It would therefore be important to identify and anticipate where activities might benefit from additional guidelines to ensure the safety and common understanding of how space was used for peaceful purposes. Поэтому было бы важно спрогнозировать и определить, в каких случаях для космической деятельности могли бы потребоваться дополнительные руководящие принципы, обеспечивающие безопасность и единое понимание того, каким образом должно использоваться космическое пространство в мирных целях.
Exchange of experiences between different competitiveness councils may serve to draw useful lessons, to identify common problems and to outline areas where common action could be beneficial. Обмен опытом между различными советами по вопросам конкурентоспособности позволяет извлечь полезные уроки, выявить общие проблемы и определить области, в которых совместные действия могут принести пользу.
It was also vital to identify the linkages between terrorism and other crimes, so as to determine the best practices for combating it. Кроме того, исключительно важно выявлять связи между терроризмом и другими преступлениями, с тем чтобы определить наилучшие методы борьбы с ним.