Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
The United Nations and the international community need to identify entry points and opportunities for inclusion and social dialogue, including long-term investments through formal and informal education. Организации Объединенных Наций и международному сообществу необходимо определить исходные моменты и возможности для обеспечения учета интересов всех и проведения социального диалога, включая осуществление долгосрочных инвестиций в рамках формального и неформального образования.
Analyse all currently listed projects and identify projects to be closed Проанализировать весь имеющийся на сегодняшний день портфель проектов и определить проекты, которые необходимо закрыть
Also, there remains a need to identify and document the benefits expected from the implementation of IPSAS. Сохраняется также необходимость определить и документально отразить ожидаемые выгоды от перехода на МСУГС.
UNHCR stated that it plans to identify a core set of goods and services for which national framework agreements should be established. Управление Верховного комиссара заявило, что оно планирует определить основной перечень товаров и услуг, в отношении которых следует заключать национальные рамочные соглашения.
A multi-sector study was completed on the economics of adaptation in Africa to identify strategic policy responses and urgent investment priorities. В Африке было проведено межсекторальное исследование экономических механизмов адаптации с целью определить стратегические меры реагирования и приоритеты, требующие экстренных инвестиций.
Green-growth policies should identify required actions in the next 5 to 10 years to avoid lock-in and irreversible environmental damage. В стратегиях «зеленого» роста следует определить необходимые меры на предстоящие 5 - 10 лет во избежание продолжения бесперспективной деятельности и нанесения необратимого ущерба окружающей среде.
The workshop also helped the Executive Directorate to identify elements that could form part of comprehensive and integrated national counter-incitement strategies. Этот практикум также помог Исполнительному директорату определить элементы, которые могли бы стать частью всеобъемлющих и комплексных национальных стратегий борьбы с подстрекательством.
OIOS analysed construction payment applications and change orders to determine reasonableness and identify potential areas of cost recovery in addition to measures previously implemented by the Secretariat. УСВН проанализировало заявки на платежи за строительные работы и ордера на изменения, чтобы выяснить их обоснованность и определить потенциальные участки возмещения расходов в дополнение к мерам, которые уже осуществлены Секретариатом.
As a consequence it would be good practice to identify specific posts as rotational to facilitate workforce planning. Вследствие этого было бы полезно в целях содействия кадровому планированию определить конкретные должности, которые подлежит ротации.
One delegate proposed that the secretariat carry out a comprehensive review to better assess the situation and identify any necessary remedial actions. Один делегат предложил секретариату всесторонне изучить ситуацию и определить необходимые меры для исправления сложившегося положения.
It is important to identify issues and procedures that need to be agreed prior to negotiation. Важно определить вопросы и процедуры, которые должны быть согласованы до начала переговоров.
Donors intend to consult with the Afghan Government to identify appropriate funding modalities for implementing Afghan National Priorities. Доноры намереваются провести с правительством Афганистана консультации для того, чтобы определить надлежащие процедуры финансирования для реализации национальных приоритетов страны.
Only through objective monitoring and reporting can the Council identify the needs of victims and possible areas for capacity-building and technical assistance to States. Определить потребности пострадавших и возможные направления организационно-кадровой работы и технической помощи государствам Совет может лишь с помощью объективного мониторинга и отчетности.
It was imperative to identify comprehensive and verifiable steps as well as a precise and realistic timetable for its achievement. В этой связи важно определить всеобъемлющие и поддающиеся проверки шаги, а также установить точный и реалистичный график достижения этой цели.
The survey sought to evaluate whether current communication activities were perceived as relevant and successful or not, and to identify areas where there was need for improvement. Задача этого обследования заключалась в том, чтобы оценить, в какой степени текущая коммуникационная деятельность воспринимается как актуальная и успешная, и определить области, в которых существует необходимость в совершенствовании.
Develop guidelines for policies and instruments that will provide a framework for PES and identify potential PES funding options. Разработать руководящие принципы политики и инструменты, которые будут служить основой для ПЭУ, и определить возможные варианты финансирования ПЭУ.
These indicators and targets will also assist the Organization to identify improvements and refine the framework going forward. Эти показатели и целевые показатели также помогут Организации определить пути усовершенствования и дальнейшего уточнения системы.
In Goma, the Group was able to identify three key traders involved in smuggling operations. В Гоме Группа смогла определить трех ключевых торговцев, участвующих в контрабандистских операциях.
Such efforts would also assist in better documenting the scope of the issue and would identify appropriate and effective mitigation measures. Подобные усилия также помогли бы получить более точное представление о масштабах проблемы и определить правильные и эффективные меры по смягчению последствий.
The need to clearly understand and identify the issues involved was emphasized by several members. Ряд членов Совета особо отметили, что необходимо четко понять и определить вопросы, подлежащие рассмотрению.
FATF calls upon countries to establish necessary legal authority and to identify competent domestic authorities responsible for implementation and enforcement. ФАТФ призывает страны создать необходимую правовую базу и определить компетентные национальные органы, ответственные за осуществление и обеспечение соблюдения санкций.
Those data would help to identify problem areas. Эти данные помогут определить проблемные области.
The objective of this document is to identify the key issues that should be addressed in considering the contributions of tourism to sustainable development. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы определить основные вопросы, заслуживающие внимания при обсуждении вклада туризма в устойчивое развитие.
The primary goal of the strategy is to identify how trade could help the development and poverty reduction efforts of the country. Главная цель такой стратегии заключается в том, чтобы определить, как поставить торговлю на службу развития страны и борьбы с нищетой.
He agreed to identify the data gaps in the region. Он согласился определить пробелы в имеющихся данных в отношении своего региона.