In the murky world of the Internet, attackers are difficult to identify. |
В темном мире сети Интернет трудно определить нападающего. |
They need to identify priorities and opportunities, and work on them. |
Они должны определить приоритеты, выявить возможности и работать над их реализацией. |
We call upon the parties to identify target concentration levels and to adopt concrete emission- reduction targets to meet these levels. |
Мы призываем участников Конвенции определить целевые уровни концентрации и, для достижения этих уровней, принять конкретные меры по сокращению выбросов. |
Donors encouraged small island developing States to identify urgent and high priority issues, and on that basis to prioritize projects. |
Доноры рекомендовали малым островным развивающимся государствам определить срочные и приоритетные вопросы и на их основе ранжировать проекты по степени приоритетности. |
The Group came to an understanding on some of these issues, but on others it was only possible to identify alternatives. |
Группа достигла понимания по некоторым из этих вопросов, однако по другим вопросам представилось возможным лишь определить альтернативные варианты. |
It will help identify common goals and strategies as well as establish concrete, time-bound targets to meet them. |
Совещание позволит определить общие цели и стратегии, а также установить конкретные целевые показатели с соответствующими сроками для их достижения. |
Consideration could now be given to developing coherent and well planned interventions at national levels to identify specific issues upon which convention secretariats could work jointly. |
В настоящее время можно было бы уделить внимание разработке последовательных и хорошо спланированных мероприятий на национальных уровнях, с тем чтобы определить конкретные вопросы, над которыми секретариаты конвенций могли бы работать совместно. |
Asset bubbles are hard to identify with certainty. |
Трудно с уверенностью определить пузыри активов. |
There is a need to identify institutional support and mechanisms that would promote mutually beneficial and sustainable linkages. |
Необходимо определить инструменты институциональной поддержки и механизмы, способствующие налаживанию взаимовыгодных и устойчивых связей. |
The Committee recommends that additional efforts be made to identify and quantify the cost parameters underlying the related resource requirements. |
Комитет рекомендует предпринять дополнительные усилия в целях установления и количественного измерения параметров расходов, на основе которых можно определить соответствующие потребности в ресурсах. |
As a result of this visit, we were able to identify certain areas of cooperation between the two countries. |
В результате этого визита мы смогли определить конкретные области сотрудничества между нашими странами. |
I will describe some of these achievements and also identify some of the challenges and opportunities that lie ahead. |
Я хотел бы остановиться на некоторых достижениях и также определить некоторые предстоящие задачи и возможности. |
We also attempted to identify policies that could ease the (possibly forced) transition towards this new model of economic development. |
Мы также попытались определить стратегии, которые бы могли помочь облегчить (возможно, даже заставить) начать переход в направлении этой новой модели экономического развития. |
First, a review of existing efforts is undertaken to identify synergies and gaps within the existing institutional framework. |
Во-первых, проводится обзор прилагаемых усилий, с тем чтобы определить поле для взаимодействия и слабые места существующих организационных рамок. |
The report sought to identify actions that had been taken nationally, regionally and globally to respond to such problems. |
В докладе делается попытка определить меры, которые принимались на национальном, региональном и всемирном уровнях для преодоления таких проблем. |
The UNHCR sanitary engineer was then contacted to identify the most appropriate product. |
Затем специалисту по санитарным вопросам УВКБ было поручено определить наиболее подходящий продукт. |
It would also help to identify, on a tentative basis, those economies that are most vulnerable to the severe impact of sanctions. |
Он позволил бы также определить, в предварительном порядке, страны, в наименьшей степени защищенные от серьезных последствий санкций. |
Moreover, in the absence of clear justification, it is often difficult for UNITAR to identify against which project the charge should be made. |
Кроме того, из-за отсутствия четкого обоснования Институту нередко трудно определить, по какому проекту должны проводиться расходы. |
States should identify central contact points within their existing structures for the purpose of facilitating contact between their operational agencies. |
Государствам следует определить в рамках существующих структур центральные координационные органы в целях облегчения контактов между своими оперативными учреждениями. |
To this end, we need to streamline the agenda and identify priorities for consideration in the short- and medium-term. |
Для ее реализации нам необходимо упорядочить повестку дня и определить приоритетные вопросы, требующие рассмотрения в краткосрочной и среднесрочной перспективе. |
This helped identify programming opportunities for sustainable livelihoods through approaches that link employment, capital, technology, governance and environmental concerns. |
Это помогло определить возможность разработки программ обеспечения устойчивых средств к существованию на основе подходов, увязывающих такие аспекты, как занятость, капитал, технология, управление и экологические проблемы. |
Australia has sought to identify the key issues arising under each article which are most germane to the protection of human rights in Australia. |
Австралия стремилась определить ключевые вопросы, возникающие по каждой статье, которые в наибольшей степени относятся к защите прав человека в Австралии. |
A lead agency may be difficult to identify in certain fields. |
В некоторых областях, видимо, трудно определить ведущие учреждения. |
Further, there is also the need to identify customary rules of international humanitarian law. |
Затем необходимо также определить обычные нормы международного гуманитарного права. |
This modality would identify specific actions that may be of considerable relevance to the mandates of individual agencies. |
На основе такого участия следует определить конкретные области, имеющие непосредственное отношение к мандатам отдельных учреждений. |