Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
In the murky world of the Internet, attackers are difficult to identify. В темном мире сети Интернет трудно определить нападающего.
They need to identify priorities and opportunities, and work on them. Они должны определить приоритеты, выявить возможности и работать над их реализацией.
We call upon the parties to identify target concentration levels and to adopt concrete emission- reduction targets to meet these levels. Мы призываем участников Конвенции определить целевые уровни концентрации и, для достижения этих уровней, принять конкретные меры по сокращению выбросов.
Donors encouraged small island developing States to identify urgent and high priority issues, and on that basis to prioritize projects. Доноры рекомендовали малым островным развивающимся государствам определить срочные и приоритетные вопросы и на их основе ранжировать проекты по степени приоритетности.
The Group came to an understanding on some of these issues, but on others it was only possible to identify alternatives. Группа достигла понимания по некоторым из этих вопросов, однако по другим вопросам представилось возможным лишь определить альтернативные варианты.
It will help identify common goals and strategies as well as establish concrete, time-bound targets to meet them. Совещание позволит определить общие цели и стратегии, а также установить конкретные целевые показатели с соответствующими сроками для их достижения.
Consideration could now be given to developing coherent and well planned interventions at national levels to identify specific issues upon which convention secretariats could work jointly. В настоящее время можно было бы уделить внимание разработке последовательных и хорошо спланированных мероприятий на национальных уровнях, с тем чтобы определить конкретные вопросы, над которыми секретариаты конвенций могли бы работать совместно.
Asset bubbles are hard to identify with certainty. Трудно с уверенностью определить пузыри активов.
There is a need to identify institutional support and mechanisms that would promote mutually beneficial and sustainable linkages. Необходимо определить инструменты институциональной поддержки и механизмы, способствующие налаживанию взаимовыгодных и устойчивых связей.
The Committee recommends that additional efforts be made to identify and quantify the cost parameters underlying the related resource requirements. Комитет рекомендует предпринять дополнительные усилия в целях установления и количественного измерения параметров расходов, на основе которых можно определить соответствующие потребности в ресурсах.
As a result of this visit, we were able to identify certain areas of cooperation between the two countries. В результате этого визита мы смогли определить конкретные области сотрудничества между нашими странами.
I will describe some of these achievements and also identify some of the challenges and opportunities that lie ahead. Я хотел бы остановиться на некоторых достижениях и также определить некоторые предстоящие задачи и возможности.
We also attempted to identify policies that could ease the (possibly forced) transition towards this new model of economic development. Мы также попытались определить стратегии, которые бы могли помочь облегчить (возможно, даже заставить) начать переход в направлении этой новой модели экономического развития.
First, a review of existing efforts is undertaken to identify synergies and gaps within the existing institutional framework. Во-первых, проводится обзор прилагаемых усилий, с тем чтобы определить поле для взаимодействия и слабые места существующих организационных рамок.
The report sought to identify actions that had been taken nationally, regionally and globally to respond to such problems. В докладе делается попытка определить меры, которые принимались на национальном, региональном и всемирном уровнях для преодоления таких проблем.
The UNHCR sanitary engineer was then contacted to identify the most appropriate product. Затем специалисту по санитарным вопросам УВКБ было поручено определить наиболее подходящий продукт.
It would also help to identify, on a tentative basis, those economies that are most vulnerable to the severe impact of sanctions. Он позволил бы также определить, в предварительном порядке, страны, в наименьшей степени защищенные от серьезных последствий санкций.
Moreover, in the absence of clear justification, it is often difficult for UNITAR to identify against which project the charge should be made. Кроме того, из-за отсутствия четкого обоснования Институту нередко трудно определить, по какому проекту должны проводиться расходы.
States should identify central contact points within their existing structures for the purpose of facilitating contact between their operational agencies. Государствам следует определить в рамках существующих структур центральные координационные органы в целях облегчения контактов между своими оперативными учреждениями.
To this end, we need to streamline the agenda and identify priorities for consideration in the short- and medium-term. Для ее реализации нам необходимо упорядочить повестку дня и определить приоритетные вопросы, требующие рассмотрения в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
This helped identify programming opportunities for sustainable livelihoods through approaches that link employment, capital, technology, governance and environmental concerns. Это помогло определить возможность разработки программ обеспечения устойчивых средств к существованию на основе подходов, увязывающих такие аспекты, как занятость, капитал, технология, управление и экологические проблемы.
Australia has sought to identify the key issues arising under each article which are most germane to the protection of human rights in Australia. Австралия стремилась определить ключевые вопросы, возникающие по каждой статье, которые в наибольшей степени относятся к защите прав человека в Австралии.
A lead agency may be difficult to identify in certain fields. В некоторых областях, видимо, трудно определить ведущие учреждения.
Further, there is also the need to identify customary rules of international humanitarian law. Затем необходимо также определить обычные нормы международного гуманитарного права.
This modality would identify specific actions that may be of considerable relevance to the mandates of individual agencies. На основе такого участия следует определить конкретные области, имеющие непосредственное отношение к мандатам отдельных учреждений.