The absence of proof also makes it impossible to identify the persons who modified their initial statements. |
Аналогичное отсутствие доказательств не позволяет установить тех лиц, которые предположительно изменили свои первоначальные показания. |
In no case was the police able to identify the perpetrator. |
Ни в одном из случаев установить личность преступника полиции не удалось. |
The police investigations were unable to identify the perpetrator. |
В ходе проведенного полицией расследования установить личность преступника не удалось. |
Despite questioning by the police of those living in neighbouring properties, the Macedonian authorities were unable to identify the perpetrator. |
Полиция провела опрос лиц, проживающих в соседних домах, однако установить личность преступника македонским властям не удалось. |
It often proved difficult to identify their country of origin, as they rarely carried identity documents. |
Поскольку они редко имеют при себе удостоверяющие их личность документы, установить страну их происхождения довольно сложно. |
Vulnerable groups must have access to procedures through which they can identify and seek redress for potential violations of their rights. |
Уязвимые группы населения должны иметь доступ к процедурам, с помощью которых они могут установить возможные нарушения их прав и получить за них компенсацию. |
The Secretariat analysed payroll data to identify recurrent cost payments made to staff members who moved in 2011 and 2012. |
Секретариат проанализировал данные о выплате заработной платы для того, чтобы установить размер периодических платежей сотрудникам, которые совершили перемещения в 2011 и 2012 годах. |
For example, the least developed countries should identify markets where rules of origin are a significant obstacle to exporting. |
В частности, наименее развитым странам следует установить, на каких рынках правила происхождения являются серьезным препятствием для экспорта. |
The 14 different types of items provided enough information to identify their manufacturer, but only a few had readable serial numbers. |
По 14 различным типам предметов имелось достаточно информации для того, чтобы установить их производителя, однако лишь на нескольких из них удалось разобрать серийные номера. |
The Panel sought to identify the consignor and consignee of the arms shipment. |
Группа постаралась установить грузоотправителя и грузополучателя оружия. |
The Panel is not, therefore, able to identify the entities or individuals involved in these agreements. |
Таким образом, Группа не может установить, какие юридические или физические лица участвовали в этих соглашениях. |
This has rendered it difficult to identify the differentiated responsibilities of development actors and has thus undermined accountability. |
В связи с этим было сложно установить дифференцированную ответственность субъектов, занимающихся вопросами развития, что отрицательно сказалось на подотчетности. |
For the same reason it has been difficult or impossible to identify trends and to make any comparative analysis. |
По этой же причине было сложно или невозможно установить тенденции и провести какой-либо сравнительный анализ. |
Those measures included a thorough investigation of the facts in order to identify, prosecute and punish those responsible. |
Эти меры включают тщательное расследование всех фактов, с тем чтобы установить, привлечь к ответственности и наказать виновных. |
Her organization called for the long-delayed census of those living in the camps to identify their number, composition and needs. |
Ее организация призывает к проведению давно отложенной переписи жителей лагерей, с тем чтобы установить их численность, состав и потребности. |
However, it was often impossible clearly to identify the causes and original sources of atmospheric degradation. |
Тем не менее почти невозможно четко установить причину и первоисточник ухудшения состояния атмосферы. |
The review of potential indicators did not identify an indicator that considers the role of a country's health system in determining health outcomes. |
Анализ потенциальных показателей не позволил установить такого показателя, который фиксировал бы роль системы здравоохранения данной страны в определении результатов здравоохранительных мер. |
States parties should undertake a comprehensive review of the laws on accessibility in order to identify, monitor and address gaps in legislation and implementation. |
Государства-участники должны провести всеобъемлющий пересмотр законодательства о доступности с целью установить, отследить и устранить пробелы в законодательстве и в процессе осуществления. |
As in 2010, the most common reason for dismissal (29 cases) was the failure to identify the perpetrators. |
Как и в 2010 году, самой распространенной причиной прекращения дела (29 дел) была невозможность установить исполнителя. |
We're making every effort to identify those responsible. |
Мы прилагаем все усилия, чтобы установить виновных. |
We can try to identify her from the shape of her ear. |
Мы можем попытаться установить ее от формы ее уха. |
Our undercover was able to identify the individuals responsible. |
Наш агент должен был установить причастных лиц. |
Even a fibre from his coat may help identify him. |
Его поможет установить даже ворсинка с его пальто. |
we need to first identify when copyrighted material is uploaded to our site. |
нам сначала необходимо установить, что материал, загруженный на наш сайт, защищен авторским правом. |
Perhaps reviewing the surveillance footage that you have would help us identify that individual, so, we would be quite happy to... |
Возможно просмотрев кадры которые у вас есть помогут нам установить личность мы будем очень признательны... |