| It should identify the conflicting parties and all other relevant players. | Следует определить стороны в конфликте и все другие имеющие к нему отношение субъекты. |
| Accordingly, this restricted training will be easy to identify. | Таким образом, можно будет легко определить, что речь идет о данной ограниченной подготовке. |
| Government should identify which drivers were applicable in their own countries and act on them. | Правительствам следует определить, какие стимулирующие факторы могут применяться в их странах, и приступить к работе по ним. |
| Others may identify particular assistance needs. | Другие государства могут определить конкретные потребности в плане оказания помощи. |
| This exercise helped the AU identify its broader capacity-building needs. | Эта деятельность помогла Африканскому союзу определить свои более широкие потребности в области укрепления потенциала. |
| And something I can't identify. | И что-то, что я не могу определить. |
| Make them high res so I can identify structures and personnel. | Сделай их в высокой резолюции, чтобы я смог определить здания и персонал. |
| More than Governments, they can identify the most pressing human rights problems. | Они в большей степени, чем правительства, могут определить самые актуальные проблемы, связанные с правами человека. |
| We need to identify those specific sources within States that could threaten the wider peace. | Нам необходимо определить такие конкретные источники внутри государств, которые могут создать угрозу для мира в более широком понимании. |
| An energy I can't identify. | В энергию, которую я не могу определить. |
| It should identify complementary roles appropriate to the United Nations organizations involved. | В нем следует определить соответствующие вспомогательные функции участвующих в этой работе организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| It should identify promising opportunities as well as significant shortcomings. | На ней следует определить многообещающие возможности, равно как и существенные недостатки. |
| Both programmes helped local communities to identify, prioritize and implement activities. | Обе эти программы помогли местным общинам спланировать мероприятия, определить их приоритеты и осуществить их. |
| The Open-Ended Working Group should identify appropriate topics for right to development seminars. | Рабочая группа открытого состава должна определить соответствующие темы для семинаров по вопросу о праве на развитие. |
| Managers have also been requested to identify their specific ICT training requirements. | Руководителям также было предложено определить их конкретные потребности в области подготовки кадров по линии ИКТ. |
| The Secretariat would seek to identify areas for cost-cutting. | Секретариату необходимо определить области, в которых можно было бы сократить расходы. |
| The intellectual challenge we confront is to identify where. | И наша интеллектуальная задача состоит в том, чтобы определить - где именно. |
| UNDP and UNFPA work directly with governments to identify South-South linkages. | ЗЗ. ПРООН и ЮНФПА непосредственно взаимодействуют с правительствами, с тем чтобы определить связи между странами Юга. |
| It is nonetheless already possible to identify some areas where progress could be made. | Тем не менее, уже существует возможность определить некоторые области, где можно было бы добиться прогресса. |
| ESCAP also undertook analytical studies to identify regional policy actions needed. | ЭСКАТО также провела аналитические исследования с целью определить, какие политические меры необходимо принять в масштабах региона. |
| Countries should identify those areas where they are making resources available for co-financing of activities. | Странам следует определить те области, где они выделить средства с тем, чтобы принять участие в финансировании деятельности. |
| They also help identify areas for improvement. | Они помогают также определить области для повышения качества данных. |
| identify who has leverage on conflicting parties | с) определить, кто может оказать необходимое влияние на стороны в конфликте. |
| However, efforts to locate or identify the perpetrators were unsuccessful. | Тем не менее попытки обнаружить и определить лиц, совершивших проникновение в район, оказались безуспешными. |
| In eliciting greater support from developed countries in the health sector, developing countries should identify their priorities and bring together various stakeholders. | Изыскивая возможности для увеличения объема помощи, получаемой от развитых стран в секторе здравоохранения, развивающимся странам следует определить свои приоритеты и согласовать позиции различных заинтересованных сторон. |