JS3 called on Rwanda to identify and implement appropriate measures to reform the High Media Council and strengthen its credibility and independence. |
В СПЗ содержится призыв к Руанде определить и реализовать соответствующие меры по реформе Высшего совета СМИ и укрепить его авторитет и независимость. |
The Tribunals should identify further measures that would enable them to complete their work in an efficient and expeditious manner. |
Трибуналам следует определить дальнейшие меры, которые позволят им эффективно и в кратчайшие сроки завершить свою работу. |
Others found it difficult to identify the right time for it. |
По мнению других делегаций, трудно определить правильное время для этого. |
It is nevertheless possible to identify common practices that contribute to the respect for the rule of law and human rights by intelligence services. |
Тем не менее вполне возможно определить общие методы, которые способствуют соблюдению законности и прав человека специальными службами. |
Respondents pointed out that failure to identify victims of trafficking is a serious obstacle to the recognition and protection of their rights. |
Респонденты отметили, что неспособность определить жертв торговли людьми представляет собой серьезное препятствие для признания и защиты их прав. |
DPRK is strongly against these practices and competent institutions are doing their best to identify and take necessary measures. |
КНДР решительно выступает против такой практики, и компетентные учреждения делают все возможное, чтобы определить и принять необходимые для этого меры. |
Secondly, we need to identify and discard those proposals that offer no prospect of providing an outcome. |
Во-вторых, нам нужно определить и отвергнуть предложения, которые не содержат перспективы достижения реального результата. |
The Group has not been able to view the uniforms or identify their origins. |
Группа не смогла ни посмотреть это обмундирование, ни определить его происхождение. |
Kenya replied that it could not identify the manufacturer by the marks shown. |
Кения ответила, что она не может определить изготовителя по указанной маркировке. |
To date, the Panel has received no information that would enable it to identify the violator of the embargo. |
До настоящего времени Группа не получила никакой информации, которая позволила бы определить нарушителя эмбарго. |
It decided to promote gender mainstreaming by requesting all Sectoral Committees to identify possible areas for mainstreaming gender perspectives in their work. |
Он принял решение содействовать продвижению гендерной проблематики, поручив всем секторальным комитетам определить возможные области для учета гендерной перспективы в своей работе. |
An innovative aspect of this initiative is that 16 partners have come together to identify regional problems and provide solutions to them. |
Инновационный аспект этой инициативы заключается в том, что 16 партнеров попытались совместно определить региональные проблемы и найти способы их решения. |
She also recommended that Romania identify means to eliminate undue political and external influence on the Supreme Council of Magistracy. |
Она рекомендовала также Румынии определить средства пресечения ненадлежащего политического и внешнего влияния на Высший совет магистратуры. |
The reports have helped countries to identify where they need technical assistance to support the implementation of the Convention. |
Содержащаяся в этих докладах информация помогает странам определить, нуждаются ли они в технической помощи для содействия осуществлению Конвенции. |
UNMIL was also asked to identify comparative advantages of the mission and the United Nations country team. |
МООНЛ также предлагалось определить сравнительные преимущества миссии и страной группы. |
On the one hand, it is important to recognize complementarity and identify respective comparative advantages so that missions focus on core tasks. |
С одной стороны, важно признать взаимодополняемость и определить соответствующие сравнительные преимущества, чтобы миссии могли сосредоточиться на основных задачах. |
Also, the Board recommended that UNHCR identify and document the expected benefits of IPSAS implementation. |
Наряду с этим Комиссия рекомендовала УВКБ определить и документально отразить ожидаемые выгоды от перехода на МСУГС. |
Nevertheless it had been prudent to ask member States to consult further in order to identify specific problems. |
Тем не менее, было бы разумно просить государства провести дальнейшие консультации с тем, чтобы определить конкретные проблемы. |
Encourage each head of State to identify a sustainable city within which to develop a network for knowledge-sharing and innovation. |
З. Рекомендовать каждому главе государства определить, на базе какого устойчиво развивающегося города будет создаваться система обмена знаниями и новаторскими методами. |
She will examine the problems as well as seeking to identify positive practices from all regions. |
Она изучит проблемы и постарается определить позитивную практику во всех регионах. |
The same resolution also stated that the purpose of collecting cost data was to identify common and essential additional costs incurred in deploying to a peacekeeping operation. |
В той же резолюции также указано, что цель сбора данных о расходах состоит в том, чтобы «определить общие и необходимые дополнительные издержки», возникающие в связи с развертыванием контингентов в составе той или иной операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The Working Group on the topic should seek to identify the points on which consensus existed and those that required further consideration. |
Рабочая группа по этой теме должна стремиться определить те вопросы, по которым существует консенсус, а также те, которые требуют дальнейшего рассмотрения. |
Brazil suggested that the Working Group should identify and address the obstacles to the implementation of the right to development. |
Бразилия предложила Рабочей группе определить препятствия на пути осуществления права на развитие и изучить их. |
The Special Rapporteur was asked to identify some of the major challenges in that regard. |
Специальному докладчику предлагается определить некоторые из основных проблем в этой области. |
It was also vital to identify and tackle emerging threats and challenges affecting women and girls. |
Необходимо также определить и устранить возникающие угрозы и вызовы, сказывающиеся на положении женщин и девочек. |