Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
Truth commissions generally cover extended historical periods, which allows them to identify patterns of violence or systemic violations. Работа комиссий по установлению истины обычно охватывает продолжительный исторический период, что позволяет им определить схемы применения насилия или системные нарушения.
Those events enabled Africa and its partners to identify sustainable development challenges and ultimately contributed to the outcome document of the Conference. Эти мероприятия позволили странам Африки и их партнерам определить проблемы на пути устойчивого развития и в конечном итоге способствовали подготовке итогового документа Конференции.
The facilitation process was unable to identify areas of agreement in time for the twenty-fourth session of the Governing Council. В рамках этого координационного процесса определить области договоренности к моменту проведения двадцать четвертой сессии Совета управляющих не удалось.
The process attempted to identify elements to build consensus on possible options and possible functions that need to be enhanced. В рамках этого процесса была предпринята попытка определить элементы для достижения консенсуса в отношении возможных вариантов и возможных функций, которые необходимо расширить.
Some Parties plan to identify and assess the capacity at national and local levels to tackle DLDD issues. Несколько Сторон планируют определить и оценить имеющийся на национальном и местном уровнях потенциал для решения проблем ОДЗЗ.
Countries were also asked to identify what the main challenges were when considering the overall strategy of outsourcing. К странам была также обращена просьба определить основные трудности при рассмотрении общей стратегии аутсорсинга.
This enabled the secretariat to better identify the specific challenges and needs of these five groups of countries. Это позволило секретариату лучше определить конкретные проблемы и потребности данных пяти групп стран.
It will be important to identify which determinants of or factors influencing health may be significantly affected by the implementation of a plan or programme. Важно определить, какие детерминанты здоровья или влияющие на него факторы могут быть значительно затронуты осуществлением какого-либо плана или программы.
Together, the interventions highlighted the important evolution occurring in IIA policy-making and helped identify the "way forward". Выступающие отмечали важные изменения в политике в отношении МИС, и коллективными усилиями пытались определить направления дальнейших действий.
The objective of such assessment is to draw conclusions on the work implemented, make recommendations and identify lessons learned. Задача такой оценки заключается в том, чтобы сделать выводы в отношении проделанной работы, вынести рекомендации и определить извлеченные уроки.
In particular, CPC could identify areas of overlap and duplication throughout the system. В частности, КПК мог бы определить области, где имеет место полное или частичное дублирование в рамках всей системы.
Training, studies and tracking within automated systems all required investment and the resources required were increasingly difficult to identify. Подготовка персонала, проведение исследований и отслеживание в рамках автоматизированных систем требуют финансовых вложений, а определить необходимые ресурсы становится все сложнее.
In discussing non-international armed conflict, it would be essential to identify ways to address the conduct of non-State actors. При обсуждении немеждународного вооруженного конфликта требуется определить меры в отношении действий негосударственных субъектов.
It will attempt to identify the basic concepts, perspectives and approaches to be taken in connection with the subject. В нем будет предпринята попытка определить базовые концепции, перспективы и подходы, которые надлежит учитывать применительно к этой теме.
They highlighted the usefulness of the discussions in providing broad guidance to identify best-fit national regulatory and institutional frameworks for ISS. Они подчеркнули полезность дискуссий, помогающих определить общие направления поиска оптимальной регулятивной и институциональной основы СИУ в отдельных странах.
In keeping with the principle of national ownership, countries in the region will be asked to identify and detail their regional infrastructure priorities. В соответствии с принципом национальной ответственности странам региона будет предложено определить и подробно изложить свои региональные приоритеты в инфраструктурной области.
It also supported the recommendation that States and indigenous peoples should examine best practices, identify practical steps and develop assessment mechanisms and indicators. Она также поддерживает рекомендацию государствам и коренным народам изучить передовой опыт, определить практические шаги и выработать механизмы и показатели оценки.
The review should identify ways to improve the use of global talent, match troop contributors to missions and reform force generation. В ходе обзора необходимо определить пути для совершенствования методов использования имеющихся в мире талантливых специалистов, обеспечить соответствие действий стран, предоставляющих воинские контингенты, мандатам миссий и реформировать процесс мобилизации сил.
There was also a need to identify potential sources of funding to meet severance payment obligations as necessary. Также необходимо определить возможные источники финансирования для выполнения обязательств по выплате выходных пособий, когда это необходимо.
The task forces on training, human resources, infrastructure and equipment also helped to identify urgent operational requirements and critical capability gaps. Целевые группы по профессиональной подготовке, людским ресурсам, инфраструктуре и оснащению также помогали определить неотложные оперативные потребности и важнейшие пробелы в потенциале.
They should also have in place appropriate due diligence policies to identify, assess, prevent and mitigate any adverse impact. Они должны также придерживаться соответствующей политики должной осмотрительности, с тем чтобы определить, оценить, предупредить и смягчить любое неблагоприятное воздействие.
The intent is to identify new members to represent both the CRIRSCO Template and PRMS. В этой связи существует намерение определить новых членов, которые представляли бы как стандартную модель КРИРСКО, так и систему СУНР.
They encouraged UNICEF to more concretely identify strategies and activities to support this work. Они рекомендовали ЮНИСЕФ более конкретно определить стратегии и меры по поддержке данной деятельности.
In compiling the responses received, the Subcommittee sought to identify the issues most cited by countries. Систематизируя полученные ответы, Подкомитет попытался определить те вопросы, которые чаще других упоминались странами.
Ministers are encouraged to identify what will work, what needs to be done and who will take the required steps and measures. Министрам предлагается определить, какие методы будут работать, что необходимо для этого сделать и кто предпримет необходимые шаги и меры.