Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
The consultation process has helped identify the issues that are addressed in the report. Процесс консультаций помог определить проблемы, которые должны быть затронуты в докладе.
HRW asked the Syrian Government to identify and remove discriminatory laws and policies on Kurds. ХРУ обратилась к правительству Сирии с просьбой определить и устранить дискриминирующие курдов нормы законодательства и меры политики.
Political economy theory is helpful to identify the causal mechanisms through which these factors affect violence against women, and therefore to inform policy interventions. Политэкономическая теория помогает определить причинно-следственные механизмы, через посредство которых эти факторы влияют на насилие в отношении женщин, и, соответственно, правильно обосновать принятие политических мер.
They must assess progress and identify shortcomings and remaining challenges. Они должны дать оценку прогрессу и определить недостатки и сохраняющиеся проблемы.
One representative said that existing multilateral environmental agreements should be examined to identify advantages and disadvantages of current practices regarding amendments to annexes. Один представитель заявил, что следует изучить существующие многосторонние природоохранные соглашения, чтобы определить преимущества и недостатки нынешней практики, касающейся внесения поправок в приложения.
It would nevertheless be necessary for countries to identify in advance all types of mercury-added products for which they wished to request exemptions. При этом странам необходимо заблаговременно определить все виды продуктов, по которым они хотели бы ходатайствовать об исключениях.
Risk communicators need to identify specific evaluation strategies to measure the effectiveness of their campaign. Лица, занимающиеся оповещением о рисках, должны определить конкретные стратегии оценки для опредения эффективности проведенной ими кампании.
It is especially important to help to identify the vulnerability of coastal marine areas to climate change. Особенно важно помочь определить уязвимость прибрежных морских зон к последствиям изменения климата.
It is difficult to identify how much of these proceeds have been channelled from IBRD to developing countries. Трудно определить, какая часть этих средств была направлена МБРР развивающимся странам.
The Secretary-General urged the leaders to identify the core issues still to be resolved in each of the chapters. Генеральный секретарь призвал лидеров определить основные проблемы, которые необходимо решать на каждом этапе.
The short time period made it impossible to identify two or three candidates suitable for appointment for six months only. Из-за сжатости сроков не удалось определить двух-трех кандидатов, подходящих для назначения всего лишь на шесть месяцев.
In that regard, there was still a need to identify to what extent such goals had been achieved. В этой связи все еще отмечается необходимость определить, до какой степени такие цели были достигнуты.
Many sought to identify and produce competitively new products, and new markets. Многие из них предприняли попытки определить и обеспечить производство новых конкурентоспособных товаров и освоить новые рынки.
It is important to identify ways to increase sources and access to finance by small-scale producers in commodity-dependent developing countries. Важно определить пути увеличения источников финансирования и расширения доступа к финансированию для мелких производителей в развивающихся странах, зависящих от сырьевых товаров.
Mr. Draganov concluded that the expert meeting should proceed to identify practical solutions to meet key challenges. В заключение г-н Драганов отметил, что совещанию экспертов следует определить практические решения ключевых проблем.
It is crucial to identify financial resources needed for capacity-building. Крайне важно определить финансовые ресурсы, необходимые для создания потенциала.
Authorities may prohibit the transaction altogether or require the merging parties to identify a buyer prior to completion. Органы власти могут запретить сделку совсем или потребовать от объединяющихся сторон определить покупателя до ее завершения.
The Conference and its preparatory process will objectively assess the progress achieved so far and identify the gaps in implementation. Конференция и процесс подготовки к ней позволят объективно оценить достигнутый к настоящему времени прогресс и определить пробелы в осуществлении.
It is possible to identify convergences and agree on a way forward. Мы можем определить точки соприкосновения и согласовать дальнейшие действия.
It will also help the international community to better identify the challenges that prevent volunteerism from developing its full potential. Это также поможет международному сообществу более четко определить проблемы, которые мешают добровольческому движению в полной мере реализовать свой потенциал.
It was thus well within the purview of the Commission to undertake a study to identify issues requiring further work. Таким образом, как раз в компетенции Комиссии провести исследование и определить вопросы, требующие последующей работы.
The representative of OICA further indicated that it was also necessary to identify risks during transport. С другой стороны, представитель МОПАП указал, что необходимо определить также риски, существующие во время перевозки.
It will identify the domain of the problem, the target audience for each core issue, and clear solutions that can be implemented. Он позволит определить рамки этой проблемы, целевую аудиторию для каждого основного вопроса и четкие решения, которые могли бы осуществляться.
The annual meetings with regional, country and headquarters staff have helped to address bottlenecks and to identify solutions. Ежегодные совещания с участием сотрудников региональных и страновых отделений и штаб-квартиры помогли определить проблемы и пути их решения.
United Nations agencies have worked in an integrated manner to identify programme deliverables for each of the 21 programmes of the joint vision. Учреждения системы Организации Объединенных Наций действуют скоординированно, с тем чтобы определить программные показатели по каждой программе Совместной концепции.