Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
Based on that report, the Committee could identify themes for special consideration, as well as the objectives of discussions and deadlines for any action. На основе этого доклада Комитет мог бы определить темы, требующие особого рассмотрения, а также цели обсуждений и предельные сроки принятия каких-либо мер.
The needs analysis would ensure selection of the best solution and identify in detail the technology and associated cost of implementation. Анализ потребностей позволит обеспечить выбор наилучшего решения и определить с подробной разбивкой затрат на приобретение технологии и смежных затрат по внедрению системы.
The needs analysis should identify the best technology options and funding requirements for implementing the following recommendations: Анализ потребностей должен определить наиболее перспективные варианты технологических решений и потребности в финансировании для выполнения следующих рекомендаций:
The methodology of the research consisted in visiting areas in Thailand along the border with Myanmar to identify potential sources of information and to interview them thoroughly, separately and confidentially. Методология обследования предусматривает посещение в Таиланде районов, граничащих с Мьянмой, с тем чтобы определить потенциальные источники информации и провести с ними подробные беседы на индивидуальной и конфиденциальной основе.
The meeting helped African trade negotiators identify their evolving trade negotiation objectives for the Doha Conference. Совещание помогло участникам торговых переговоров из африканских стран определить свои эволюционирующие цели торговых переговоров к Дохинской конференции.
He also asked the participants to identify areas where more education and training were needed and to suggest how this additional training should be conducted. Он также попросил участников определить области, где необходимо усилить образование и подготовку, и предложить способы проведения такой дополнительной подготовки.
identify good practices to be followed in market surveillance activities. определить надлежащую практику, которой необходимо следовать при наблюдении за рынком.
Starting from the standard, identify the attributes to be codified На основе стандарта определить признаки, подлежащие кодированию
The Security Council should hold consultations with such partners as international financial institutions and regional and subregional organizations, so as to enable it to identify the role of each participant. Совету Безопасности следует консультироваться с такими партнерами, как международные финансовые учреждения и региональные и субрегиональные организации, с тем чтобы иметь возможность определить роль каждого из участников.
The group proposes to identify these areas more precisely, propose alternative solutions and seek further advice from WP. and AC. on a preferred approach. Группа предлагает более четко определить эти области, разработать альтернативные решения и запросить дополнительных указаний в отношении предпочтительного подхода от WP. и АС..
Such an analysis is also necessary in order to identify the part to be played by the United Nations in peacekeeping operations. Такой анализ также необходим для того, чтобы определить ту роль, которую должна играть Организация Объединенных Наций в осуществлении миротворческих операций.
Some organizations have convened international conferences to examine the recommendations of UNISPACE III and to identify possible follow-up action that they could take within their mandate. Некоторые организации созвали международные конференции с целью изучить рекомендации ЮНИСПЕЙС-III и определить возможные последующие меры, которые они могли бы принять в рамках своего мандата.
The Subcommittee should consider how to strengthen the role of such organizations in its work and identify specific actions or mechanisms to encourage and facilitate their participation. Подкомитету следует рассмотреть пути повышения роли таких организаций в своей работе и определить конкретные меры или механизмы для стимулирования и облегчения их участия.
identify ways of improving the progression of women up the career ladder; and определить формы оказания содействия продвижению женщин по службе; и
Preparation of the periodic reports had provided an opportunity to increase public awareness of the Convention, assess progress made and identify challenges and further steps. Подготовка периодических докладов предоставила возможность повысить уровень информированности населения о Конвенции, оценить достигнутый прогресс и определить задачи и дальнейшие меры.
We hope that the consultations will be concluded by mid-November, at which point we will be in a position to identify financial requirements relating to the parliamentary elections. Мы надеемся, что консультации завершатся к середине ноября, и тогда мы сможем определить финансовые потребности, связанные с проведением парламентских выборов.
The second discussion session was structured to identify constraints that prevented the increased use of space-based technology applications for natural resource management, environmental monitoring and disaster management. Второе дискуссионное заседание было проведено с целью определить факторы, препятствующие более широкому применению космической техники в интересах рационального использования природных ресурсов, экологического мониторинга и борьбы со стихийными бедствиями.
Jordan proposes to assess damage and identify its causes by examining the current environmental conditions in areas potentially affected by refugee camps and settlements for involuntary immigrants. Иордания предлагает оценить ущерб и определить его причины путем изучения нынешнего состояния окружающей среды в тех районах, которые могли быть затронуты жизнедеятельностью лагерей беженцев и поселений для вынужденных иммигрантов.
A realistic approach would be to identify agreed-upon measures by the parties in a given region that could contribute to the stability and security of all States. Реалистический подход состоит в том, чтобы определить согласованные сторонами меры в определенном регионе, что может способствовать обеспечению стабильности и безопасности всех государства.
The Government of Barbados and relevant regional organizations are working to establish a technical working group to identify and elaborate on all aspects comprising an integrated management approach. Правительство Барбадоса и соответствующие региональные организации работают над созданием технической рабочей группы, которой предстоит определить и разработать все элементы, составляющие метод комплексного рационального использования.
The Summit should agree on time-bound targets in providing the means of implementation and should clearly identify the sources of finance and technology required in this regard. На Встрече на высшем уровне необходимо согласовать оговоренные конкретными сроками целевые показатели предоставления развивающимся странам таких средств и четко определить источники финансирования и технологии, требующиеся в этой связи.
First, it is necessary to identify appropriate indicators and benchmarks for monitoring the realization of each of the rights and a mechanism for evaluating the interaction among the indicators. Во-первых, необходимо определить надлежащие показатели и критерии наблюдения за осуществлением каждого права и создать механизм оценки зависимости между этими показателями.
Member States are encouraged to conclude agreements covering essential elements for undertaking successful controlled delivery operations and to identify and distribute contact details of national focal points for controlled delivery. Государствам-членам рекомендуется заключить соглашения, содержащие важные элементы, необходимые для успешного проведения операций, связанных с контролируемыми поставками, а также определить и распространить подробную информацию о национальных координационных центрах по контролируемым поставкам.
In both cases, a clear development strategy is important in order to identify in what sectors and for what activities FDI would be most desired. В обоих случаях необходима четкая стратегия развития, позволяющая определить, в каких секторах и для каких видов деятельности ПИИ могут быть наиболее желательными.
It therefore considered it useful to identify all currently applicable decisions on the pilot study and to provide the information to the General Assembly. Поэтому она сочла полезным определить все решения, относящиеся к экспериментальному исследованию, и представить информацию Генеральной Ассамблее.