Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
(b) To identify possible ways to address the issue and develop related advice and guidance. Ь) определить возможные пути решения этого вопроса и разработать соответствующие рекомендации и руководящие указания.
Conversely, a significant impact that affects several Parties can identify an activity as complex. И наоборот, существенное воздействие, которое испытывают несколько Сторон, может определить вид деятельности как сложный.
As available resources are frequently limited, it is important to identify priorities in terms of target-setting. Поскольку имеющиеся ресурсы часто ограниченны, важно определить приоритеты целевых показателей.
The Fourth Conference and the successor programme of action should attempt to identify policies and measures that can remedy such inconsistencies. Четвертая Конференция и новая программа действий призваны определить политику и меры, которые могли бы помочь исправить существующее положение.
The GEF Secretariat needs to define an appropriate monitoring role and identify the management tools necessary for enforcement. Секретариату ГФОС следует определить надлежащую роль в области контроля и выявить инструменты управления, необходимые для обеспечения соблюдения.
It is necessary to design actions and identify who will act at different levels. Необходимо разработать меры и определить исполнителей на разных уровнях.
Strategic planning can identify the current strengths and weaknesses of statistical capacity to produce key economic indicators and basic source data, and in consulting users. Благодаря стратегическому планированию можно определить нынешние преимущества и недостатки статистических систем в том, что касается расчета ключевых экономических показателей и подготовки базовых исходных данных, а также учета потребностей пользователей.
Portugal stated that a working group should identify areas where policy coordination required strengthening and share best practices, before pursuing any other options. Португалия заявила, что, прежде чем рассматривать какие-либо иные варианты, рабочая группа должна определить области, в которых необходимо более тесно координировать политику и наладить обмен передовым опытом.
As consultation unfolds, participants strive to identify and apply moral principles relevant to the matter at hand. По мере того, как консультация разворачивается, участники стремятся определить и применить моральные принципы, актуальные для рассматриваемого вопроса.
If so, the Committee should identify the indicators that would justify the implementation of special measures. Если это так, то Комитету необходимо определить критерии, оправдывающие применение специальных мер.
Parties will identify aspects they see as relevant, but some possible examples could be: Сторонам предстоит определить аспекты, которые они считают уместными для рассмотрения, при этом некоторыми возможными примерами могли бы быть:
The challenge is to identify such actions at the national and local levels and to confer the appropriate priority on them. Задача заключается в том, чтобы определить такие меры на национальном и местном уровнях и придать им должную степень приоритетности.
To that end, they pledged to identify the core issues that still needed to be resolved across all chapters. С этой целью они обещали определить основные вопросы, которые по-прежнему нуждаются в урегулировании во всей их совокупности.
The President invited regional groups to consider the matter and to identify the Governments that would nominate members to the Committee. Председатель предложила региональным группам рассмотреть этот вопрос и определить, правительства каких стран будут назначать членов Комитета.
In each such incident, UNAMID conducted an investigation to identify shortfalls and additional mitigating measures that could be employed. В каждом подобном случае ЮНАМИД проводила расследование, чтобы определить недостатки и дополнительные меры, которые можно принять для их преодоления.
As part of workplans agreed on cooperatively with country offices, ministries of health could identify specific chemicals issues on which they wished to collaborate. В рамках планов работы, согласованных в сотрудничестве со страновыми отделениями, министерства здравоохранения могли бы определить вопросы, касающиеся конкретных химических веществ, по которым они хотели бы сотрудничать.
Guatemala has already promoted private investment in electricity generation, transmission and distribution, but it requested UNCTAD to identify areas for improvement. В Гватемале и раньше стимулировались частные инвестиции в сфере производства, передачи и распределения электроэнергии, но страна обратилась к ЮНКТАД с просьбой определить области для улучшения.
The Steering Committee asked the Expert Group to identify educator competences in ESD and means of their implementation. Руководящий комитет просил Группу экспертов определить компетенции преподавателей в области ОУР и средства их реализации.
Initial teacher education institutions should consider the Competences and identify where they might best be integrated into their programmes. Учебным заведениям, занимающимся первоначальной подготовкой преподавателей, следует рассмотреть компетенции и определить, как можно было бы лучше всего интегрировать их в свои программы.
These changes have increased the need to identify new competent authorities and to establish data quality evaluation procedures. Эти изменения усилили необходимость определить новый компетентный орган и принять процедуры оценки качества данных.
The Working Party will also consider how it could identify new sectors for similar projects. Рабочая группа также рассмотрит вопрос о том, каким образом она могла бы определить новые секторы для осуществления аналогичных проектов.
It also allowed the Working Group to identify concrete steps that will need to be taken to bring the initiative to fruition. Совещание позволило также рабочей группе определить конкретные меры, которые потребуется принять в целях практической реализации этой инициативы.
In addition, several States parties wished to identify needs beyond those strictly related to implementation of the two chapters under review. Кроме того, несколько государств-участников пожелали определить потребности, выходящие за рамки потребностей, прямо связанных с осуществлением данных двух глав, в отношении которых проводился обзор.
The person in charge should approach cautiously from upwind, secure the scene and identify the hazard. Ответственное лицо должно подойти с наветренной стороны, определить место происшествия и выявить опасность.
National health and social surveys have helped to identify the health profile and highlight the main health problems. Благодаря проведению национальных медико-социальных обследований удалось более точно определить состояние дел в секторе здравоохранения и выявить основные проблемы этого сектора.