Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
It allows all Member States to identify relevant individuals and entities and recommend them to the Council for listing under the regime. Он позволяет всем государствам-членам определить соответствующих физических и юридических лиц и рекомендовать их Совету для включения в режимный перечень.
The Board had previously recommended that UNICEF identify the objectives and benefits of adopting IPSAS. Комиссия ранее рекомендовала ЮНИСЕФ определить цели и преимущества перехода на МСУГС.
Disadvantaged and marginalized groups should receive particular attention, and the rights-based approach provided a way to identify such people. Особое внимание следует уделять незащищенным и маргинализированным группам, а определить таких людей можно с помощью подхода, основанного на правах человека.
Client feedback is actively sought to help identify specific ways to improve the utilization factor. Активно запрашивается обратная связь с клиентами, дабы определить конкретные пути повышения коэффициента использования.
This category includes insufficient details provided by requisitioners to identify the actual mission needs, as well as inconsistent item descriptions. К этой категории относится представление подателями заявок недостаточно подробных сведений, не позволяющих определить фактические потребности миссии, а также отсутствие единообразия в описании товарных позиций.
This means that each stakeholder must clearly identify key initiatives and priorities that are critical and that will be the focus of the dialogue. Это означает, что каждый участник должен четко определить главные инициативы и приоритеты, которые станут главным предметом обсуждения.
A building block approach allows us to identify what actions are needed to achieve a world free from nuclear weapons and then identify how we should pursue them. Подход по принципу "строительных блоков" позволяет нам определить, какие действия необходимы для достижения мира, свободного от ядерного оружия, а потом и определить, как нам их реализовывать.
This exercise was designed to identify areas likely to generate economic growth. Эта деятельность имела своей целью определить те области, которые скорее всего будут способствовать экономическому росту.
Determine which human rights education initiatives exist already and identify effective practices and programmes. Определить, какие инициативы в сфере образования в области прав человека уже существуют, и выявить эффективные виды практики и программы.
This will require UNHCR to identify its most active bank accounts, obtain daily transactional information from its bankers and update its internal procedures accordingly. Для этого УВКБ потребуется определить круг наиболее активно использующихся банковских счетов, обеспечить ежедневное предоставление его банкирами информации об операциях и внести соответствующие изменения в свои внутренние процедуры.
Such meetings provide opportunities for the Government and the international community jointly to identify areas in which additional international assistance is required. Эти заседания предоставляют правительству и международному сообществу возможность совместно определить те области, в которых требуется дополнительная международная помощь.
It aims to identify policies that are supportive for job creation in services in developing countries. Цель ее заключается в том, чтобы определить, какими мерами политики можно стимулировать создание рабочих мест в секторе услуг развивающихся стран.
A desired outcome should be defined; only then would it be possible to identify the appropriate mechanism. Следует определить желательный итог; лишь тогда станет возможным определение подходящего механизма.
The Congress should also identify the main obstacles encountered in implementing the Agenda, identify new developments and share good practices in combating the phenomenon. В ходе Конгресса необходимо также выявить основные препятствия на пути реализации этой Программы действий, определить новые аспекты и провести обмен положительным опытом борьбы с этим явлением.
In this context, the draft report seeks to identify certain factors that have appeared to influence investment tribunals in interpreting MFN clauses and to identify trends. В связи с этим в проекте доклада делается попытка выявить определенные факторы, которые, по всей видимости, повлияли на толкование клаузул о НБН арбитражными судами по инвестиционным спорам, и определить соответствующие тенденции.
In recent months we have conducted user surveys for EzRecorder program in order to identify strengths and weaknesses, and identify a strategy for further development. В течение последних месяцев мы проводили опросы пользователей программы EzRecorder для того, чтобы выявить сильные и слабые стороны, а также определить стратегию дальнейшего развития.
It is easy to identify the challenges but much harder to identify what more we can do to try to address them. Выявить проблемы нетрудно; значительно труднее определить, что еще мы можем сделать в попытках их решить.
The objectives identified by the working group were to identify major contributing factors to environmental degradation, to identify mitigation strategies and to prepare response and coping mechanisms. Цели, сформулированные рабочей группой, состояли в том, чтобы выявить факторы, приводящие к деградации окружающей среды, определить стратегии борьбы с ними и подготовить механизмы реагирования и преодоления.
African countries should identify their priorities and capacity-building needs and then identify other countries within the African region with whom they could share resources. Африканским странам следует определить свои приоритеты и свои нужды в части наращивания потенциала, а затем выяснить, с какими еще странами Африканского региона им можно было бы делиться ресурсами.
This information would enable the Group to identify the origin of the weapons held by the various armed groups and identify those acquired in violation of the embargo. Такая информация позволила бы определить происхождение оружия, имеющегося у вооруженных групп, и выявить оружие, находящееся в распоряжении в нарушение эмбарго.
The basic objective of the NAPs is to identify factors that contribute to degradation and desertification, and to identify measures to combat and/or mitigate the effects of drought. Основная цель НПД - выявить факторы, способствующие процессам деградации и опустынивания, и определить меры по борьбе с последствиями засухи и/или их смягчению.
In each context, it is necessary to identify a portfolio of basic human and ecological needs to which conversion measures could be directed and to identify the scientific and technological resources that can meet such demands. В каждом конкретном случае необходимо определить набор основных человеческих и экологических потребностей, на удовлетворение которых будет направлен процесс конверсии, и выявить научно-технические ресурсы, способные удовлетворить эти потребности.
The Open-Ended Working Group should identify ways in which OHCHR could assist the United Nations system to identify ways of encouraging Governments to establish the legal security necessary for economic development. Рабочая группа открытого состава должна определить пути оказания со стороны УВКПЧ помощи системе Организации Объединенных Наций в определении, как добиться, чтобы правительства обеспечили правовую безопасность, необходимую для экономического развития.
The comprehensive review and assessment should identify major constraints hindering the implementation of Agenda 21, propose specific time-bound measures to be undertaken and institutional and financial requirements, and identify the sources of such support. В рамках всеобъемлющего обзора и оценки следует выявить основные препятствия на пути осуществления Повестки дня на XXI век, предложить принять меры с указанием конкретных сроков их исполнения, установить потребности институционального и финансового характера и определить источники такой поддержки.
The discussions focused on the need to identify achievements and examples of best practice, identify challenges for the future and examples of constraints and formulate recommendations for future improvements. В ходе обсуждений был поставлен акцент на необходимости проанализировать достижения и примеры наиболее эффективной деятельности, определить задачи на будущее и рассмотреть затруднительные ситуации, а также разработать рекомендации относительно будущих усовершенствований.