Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
Moreover, the Committee should adopt an agenda and identify key issues for consideration in 2010. Australia had long supported nuclear non-proliferation and disarmament. Кроме того, Комитет должен принять повестку дня и определить ключевые вопросы для рассмотрения в 2010 году. Австралия издавна поддерживала нераспространение ядерного оружия и ядерное разоружение.
Partnerships have to be strengthened considerably to identify and develop further instruments for capacity-building in an environment of new emerging frameworks for development. Необходимо значительно укрепить партнерские отношения, с тем чтобы определить и доработать инструменты укрепления потенциала в условиях формирующейся новой основы развития.
Using detailed temporal measurements from a single monitoring site it was possible to identify spatial patterns and trends in emissions. С помощью детальных временных измерений на одной площадке мониторинга можно определить пространственные закономерности и тенденции в выбросах.
We will not point fingers or attempt to identify culprits. Мы не будем указывать на кого-то пальцем или пытаться определить виновных.
That affirmation has allowed us to identify measures to protect civilians in armed conflict. Это подтверждение позволило нам определить меры по защите гражданского населения в вооруженных конфликтах.
This will make possible to develop new demand-orientated products and services and identify the best ways of promoting the individual Data Shops. Это позволит разработать новые, ориентированные на спрос материалы и услуги и определить наиболее эффективные пути рекламы отдельных киосков данных.
Part of the solution may be - via a waste audit - to identify the true costs associated with wastes. Возможная часть решения - с помощью анализа отходов - определить действительные затраты, связанные с ними.
Parties shall also identify five additional health-relevant chemical parameters that are of special concern in their national or local situation. Стороны должны также определить пять дополнительных химических параметров, касающихся здоровья человека, которые имеют особое значение на национальном или местном уровнях.
An attempt was also made to identify storage facilities that ensure international contract border services today and in the future. В исследовании также сделана попытка определить газохранилища, способные обеспечить международные трансграничные услуги на контрактной основе на сегодняшний день и в будущем.
Built into the system is the ability to identify reserves growth. Один из предусмотренных элементов системы заключается в способности определить рост запасов.
In general, information provided on this topic was limited and was not detailed enough to identify concrete activities relating to their plans. В целом, сведения, представленные по этой теме, были ограниченными и недостаточно подробными для того, чтобы определить конкретные виды деятельности, относящиеся к их планам.
To identify elements of good practice, information products and mechanisms for information exchange. Определить элементы наилучшей практики, информационные материалы и механизмы для обмена информацией.
But, at this critical juncture, it is essential that the alliance against terror manage to clearly identify and recognize its foe. Но на этом критическом этапе необходимо, чтобы союз против террора мог четко определить и распознать врага.
The conference would identify the legal framework and machinery needed to protect the international community from the dangers of this scourge. На этой конференции можно было бы определить правовую основу и механизм для защиты международного сообщества от опасности этого бедствия.
He should identify those unilateral acts that deserved study and then determine the legal characteristics of each. Специальному докладчику следует выявить те односторонние акты, которые заслуживают изучения, и затем определить правовые характеристики каждого.
The conference would reaffirm the political will to solve water issues and help identify concrete steps for improving water resource management. Конференция подтвердит политическую волю в решении проблем использования водных ресурсов и позволит определить конкретные шаги по улучшению управления водными ресурсами.
The group attempted to identify the areas where dynamic modelling should be used to support the medium-term objectives of the Working Group on Effects. Группа попыталась определить области, где следует использовать динамические модели для достижения среднесрочных целей Рабочей группы по воздействию.
This helped him to identify some crucial concerns that indigenous peoples are currently facing with regard to their human rights. Это помогло ему определить некоторые важнейшие проблемы, стоящие в настоящее время перед коренными народами, в том, что касается их прав человека.
The purpose was to evaluate the current developments in Tajikistan, analyse possible scenarios for 2002 and identify key priority areas of intervention. Задача при этом заключалась в том, чтобы произвести оценку текущих событий в Таджикистане, сделать анализ возможных сценариев на 2002 год и определить ключевые приоритетные области для проведения деятельности.
It will also help us identify and prepare the measures that we need to take. Это также поможет нам определить меры, которые нам, возможно, будет необходимо принять, и подготовиться к их осуществлению.
The Council could request its functional commissions, when preparing draft multi-year programmes of work, to identify priority opportunities for reflecting gender perspectives. Совет мог бы при подготовке проектов многолетних программ работы обратиться к своим функциональным комиссиям с просьбой определить приоритетные возможности для отражения гендерных аспектов.
With regard to public institutional development, it is difficult to identify a basic minimum capacity. Что касается развития государственных учреждений, то здесь трудно определить базовый минимальный потенциал.
The objective was to identify the strategies and means of promoting and protecting indigenous knowledge, intellectual and cultural property, and customary practices. Цель заключалась в том, чтобы определить стратегии и способы поощрения и защиты знаний коренных народов, их интеллектуальной и культурной собственности, а также традиционных обычаев.
Then we must identify and make safe reception areas within Sierra Leone. Затем мы должны определить зоны приема в Сьерра-Леоне и обеспечить их безопасность.
It should identify which challenges companies have to face and which central European countries need to develop the gas market. Ему следует определить, какие задачи должны решать компании и каким центральноевропейским странам необходимо развивать свой рынок газа.