Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
It helps us to understand possible joint solutions and the current discussion and to identify in which areas additional understanding and mechanisms are needed. Эта работа помогает нам понять возможные совместные решения и актуальные вопросы и определить, в каких областях требуется дополнительное понимание и механизмы.
It has helped identify a number of gaps and weaknesses in the international response system, and we are pleased that the recommendations are now being actively pursued. Он помог определить ряд пробелов и недостатков международной системы реагирования, и мы удовлетворены тем, что его рекомендации в настоящее время активно выполняются.
It was also stressed that at the first stage it was necessary to identify training needs and available means, as well as possible problems. Было также подчеркнуто, что на первом этапе необходимо определить потребности в плане подготовки кадров и имеющиеся средства, а также возможные проблемы.
Although the costs associated with UNDP 2001 are, in general, not difficult to identify, quantification of the benefits presents a greater challenge. Несмотря на то, что стоимость мероприятий по осуществлению программы "ПРООН 2001" в целом достаточно легко определить, гораздо труднее дать количественную оценку получаемых благодаря ей выгод.
Also, the Ministry of Women's Affairs and Social Development was reviewing existing legislation in order to identify outdated laws which impeded the advancement of women. Кроме того, министерство по делам женщин и социального развития занимается пересмотром существующего законодательства, с тем чтобы определить устаревшие законы, которые мешают улучшению положения женщин.
During the biennium, the Member States had then had to identify how to distribute the budget cuts while ensuring that all the programmes were fully implemented. В течение двухгодичного периода государства-члены должны были определить статьи, подлежащие сокращению без ущерба для осуществления программ.
An effort has been made to identify activities that are indicative of the many different forms of cooperation that are elements of a coordinated system-wide approach. Была предпринята попытка определить мероприятия, характеризующие многие различные формы сотрудничества, которые представляют собой элементы скоординированного общесистемного подхода.
Research should also identify targets and mechanisms for interventions (needs assessment and resource assessment) (ICAA). На основе исследований следует также определить цели мероприятий и механизмы их осуществления (оценка потребностей и ресурсов) (МСАН).
It was difficult to furnish a reply, since in India that was a common name and insufficient to identify the case alluded to. Ответить на этот вопрос трудно, поскольку в Индии это имя весьма распространено, и чтобы определить, о чем идет речь, одного его недостаточно.
Participants at the first meeting sought to identify issues for further study and agreed that temporary protection was one area that warranted further examination. На первом совещании участники предприняли попытку определить вопросы, нуждающиеся в дальнейшей проработке, и сделали вывод о том, что одной из областей, требующих дальнейшего изучения, является концепция временной защиты.
It was considered that it would have been preferable for the Commission to acknowledge the element of choice, identify the choices and explain the criteria. Высказывалось мнение о том, что Комиссии было бы предпочтительным признать этот элемент выбора, определить варианты выбора и объяснить критерии.
The National Integration Office has additionally been instructed to identify possible differences in voting behaviour in different communities, and determine whether measures already taken to increase participation have been fruitful. Кроме того, Национальным управлением по вопросам интеграции была поставлена задача выявить возможные различия в избирательном поведении разных общин и определить эффективность уже принятых мер по стимулированию участия в выборах.
As the Secretary-General had said, reform should identify ways in which the United Nations could more effectively and efficiently meet the challenges that lay ahead. Как отметил Генеральный секретарь, реформа должна позволить определить возможные пути более эффективного и действенного решения Организацией Объединенных Наций тех трудных задач, с которыми она столкнется в будущем.
It does not concern itself with the programme as a whole to ensure its consistency with the objectives, avoid duplication of efforts and identify complementarities. Он не занимается рассмотрением программы в целом для того, чтобы обеспечить ее соответствие целям, избежать дублирования в работе и определить те сферы, в которых можно добиться взаимодополняемости.
Senegal was of the view that the special session should identify the real reasons for the failures and propose practical measures to guide future work. ЗЗ. По мнению Сенегала, на специальной сессии будет необходимо конкретно определить подлинные причины неудач и предложить практические меры для направления будущей работы в соответствующее русло.
Under the second approach it could identify a specific right such as the right to adequate food in relation to which it would accept the procedure. В рамках второго подхода оно может определить конкретное право, например право на достаточное питание, в отношении которого оно будет признавать данную процедуру.
This would identify the contributions that the Organization could make in addressing those issues; Это позволит определить тот вклад, который Организация может внести в решение указанных проблем;
A five-year review conference will take place in Rome in June 2002 to identify ways to eliminate the constraints that are hindering the achievement of that goal. В июне 2002 года в Риме будет проведена конференция для обзора прогресса, достигнутого за пять лет, с тем чтобы определить пути устранения факторов, препятствующих достижению этой цели.
An itemized breakdown of expenditures should have a level of detail sufficient to identify the costs that qualify as actual and direct exploration costs. Разбивка расходов должна быть достаточно детализированной, чтобы можно было определить расходы, могущие считаться фактическими прямыми затратами на разведку.
If there was consensus on the matter, it might be possible at the current session to identify certain topics or areas for further consideration. Если будет консенсус по этому вопросу, то возможно уже в ходе текущей сессии определить некоторые темы или области для дальнейшего обсуждения.
As we all enter the new millennium, we need to jointly identify the most effective ways of ensuring appropriate conditions for the protection and development of our children. Вступая в новое тысячелетие мы должны совместными усилиями определить наиболее эффективные пути обеспечения соответствующих условий для защиты и развития наших детей.
In this context, the special session should identify concrete measures to allocate more benefits derived from globalization to the children in developing countries. В этой связи специальная сессия должна определить конкретные меры для того, чтобы детям в развивающихся странах выделялось больше благ, получаемых от глобализации.
It was also noted that the 1994 Convention was a law enforcement convention and accordingly it was essential to identify clearly to whom it applied. Отмечалось также, что Конвенция 1994 года является правоприменительной конвенцией, поэтому существенно важно четко определить, к кому она применима.
The Chief Minister noted that a private sector development consultancy had been undertaken in 2001 to identify strategies to encourage the growth of private enterprise. Главный министр отметил, что в 2001 году было проведено консультативное совещание по вопросам развития частного сектора, с тем чтобы определить стратегии поощрения развития частного предпринимательства.
The special session of the Peacebuilding Commission on Sierra Leone on 10 June will be a good opportunity to review progress and to identify future challenges. Специальная сессия Комиссии по миростроительству по Сьерра-Леоне 10 июня станет хорошей возможностью провести обзор прогресса и определить задачи на будущее.