| However, UNMIL continued to monitor and identify critical human rights concerns relating to orphanages. | Вместе с тем МООНЛ продолжала отслеживать и выявлять острые проблемы в области прав человека, касающиеся детских домов. |
| That would enable development partners to identify the critical areas they could address. | Это позволит партнерам в области развития выявлять критические зоны, проблемы в которых они могут устранять. |
| Offices at all levels will identify, manage and report on critical risks. | Подразделения всех уровней будут выявлять критически опасные риски, устранять такие риски и отчитываться о принятых мерах. |
| Further, staffing capacity to identify qualified senior women candidates has been lacking. | Помимо этого, имела место нехватка кадров, которые могли бы выявлять кандидатов-женщин, способных занимать должности старшего уровня. |
| Electronic workflows will provide consistent approval and audit trails and reporting capability to identify process delays enabling further optimization. | Внедрение электронного документооборота обеспечит последовательность утверждения и проверки исполнения решений, а также возможность отчетности, позволяющей выявлять процедурные задержки и тем самым способствующей дальнейшей оптимизации работы. |
| Customs officials also required training on how to identify transfer pricing risks. | Требуется также организовать подготовку сотрудников таможни, с тем чтобы они могли выявлять риски трансферного ценообразования. |
| International vigilance is required to identify and address the rise of such offences. | Международное сообщество должно быть бдительным, с тем чтобы выявлять такие нарушения и бороться с ними. |
| Through intersectoral cooperation, primary health-care actors would identify community problems affecting health and advocate for solutions. | Посредством межсекторального сотрудничества субъекты, занимающиеся первичным медико-санитарным обслуживанием, должны выявлять общинные проблемы, сказывающиеся на состоянии здоровья, и настаивать на их решении. |
| Evaluations also identify learning opportunities, which in turn contribute to improved management for results. | Оценка позволяет также выявлять возможности для освоения новых знаний, которые в свою очередь способствуют совершенствованию управления в интересах достижения намеченных результатов. |
| Unlocking potential energy efficiency savings requires projects that identify and eliminate energy waste. | Для обеспечения возможной экономии за счет повышения энергоэффективности нужны проекты, которые позволили бы выявлять и устранять потери энергии. |
| The need to identify and fill protection gaps was noted. | Была также отмечена необходимость выявлять пробелы в режиме защиты и ликвидировать их. |
| This has overall led to encourage these mechanisms to identify and prioritize more action-oriented recommendations. | В целом это имело своим результатом стимулирование этих механизмов к тому, чтобы выявлять и отдавать приоритет рекомендациям, в большей степени ориентированным на практические действия. |
| Participatory processes allow stakeholders to identify specific energy and development needs. | Процессы, основанные на обеспечении участия, позволяют заинтересованным сторонам выявлять конкретные потребности в области энергетики и развития. |
| They enable everyone from policymakers to community leaders to track progress and identify gaps. | Они позволяют каждому, от законодателя до лидера общины, отслеживать полученные результаты и выявлять существующие пробелы. |
| Parties [shall] [are encouraged to] identify mercury-added products in use and submit this information to the Secretariat. | Сторонам [следует] [рекомендуется] выявлять используемые продукты с добавлением ртути и представлять эту информацию в секретариат. |
| This increases transparency and helps to identify bottlenecks in administrative processes. | Это повышает прозрачность и помогает выявлять недостатки в административных процедурах. |
| (b) Early warning and early response mechanisms are functional and help identify threats to civilians. | Ь. Механизмы раннего предупреждения и раннего реагирования введены в действие и помогают выявлять угрозы гражданскому населению. |
| In addition, the scoping process should identify opportunities to contribute to the functions of the Platform. | Кроме того, в процессе аналитического исследования следует выявлять возможности для содействия выполнению функций Платформы. |
| In addition, the scoping process should identify opportunities and needs for capacity-building within the framework of potential assessment work. | Кроме того, в процессе аналитического исследования следует выявлять возможности и потребности в укреплении потенциала в рамках потенциальной работы по оценке. |
| UNAMID continued to urge the authorities to identify and hold the perpetrators of such attacks accountable. | ЮНАМИД, как и прежде, настоятельно призывала власти выявлять и привлекать к ответственности виновных в совершении таких нападений. |
| An evaluation of the current work process allows agencies to identify the flaws or inconsistencies in the system. | Оценка текущего процесса работы позволяет органам по вопросам конкуренции выявлять в своих системах недостатки или несоответствия. |
| The subprogramme's broad analytical focus allowed UNCTAD to identify emerging trends in the global economic environment for developing countries. | Широкий тематический охват исследований, проводимых в рамках подпрограммы, позволяет ЮНКТАД выявлять зарождающиеся тенденции в глобальной экономике и обращать на них внимание развивающихся стран. |
| SP1 was able to identify frictions and imbalances of the global economic system and their potential negative repercussions on developing countries. | ПП1 позволяет выявлять слабые места и перекосы в глобальной экономической системе и прогнозировать их потенциально негативные последствия для развивающихся стран. |
| Such a framework allows it to identify risks, assess potential impact and proactively manage risks for the organization as a whole. | Такие рамки позволят ей выявлять риски, оценивать их потенциальное воздействие и активно управлять рисками для организации в целом. |
| The Board continues to identify weaknesses in the solicitation process and in contract and vendor management across missions. | Комиссия продолжает выявлять пробелы в процессе организации торгов и исполнении контрактов и работе с поставщиками в различных миссиях. |