Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода То же время

Примеры в контексте "However - То же время"

Примеры: However - То же время
However, it was observed that framework agreements were occasionally concluded using competitive negotiations or similar procedures. В то же время было отмечено, что рамочные соглашения в ряде случаев заключаются на основе использования конкурентных переговоров или аналогичных процедур.
However, abuse should not be confused with lack of manners. В то же время эти нарушения не следует путать с отсутствием надлежащих манер.
However, exercising this right requires prior authorization. В то же время для пользования этой свободой необходимо получить предварительное разрешение.
However, the maximum annual rates of reimbursement show disparities. В то же время в размерах максимальных ежегодных ставок возмещения прослеживаются расхождения.
However, conflicting approaches and parallel processes can also work to undermine the effectiveness of mediation efforts. В то же время несогласованные подходы и параллельные процессы могут подорвать посреднические усилия.
However, the limitations of these tools need to be taken into account. В то же время следует учитывать и недостатки таких инструментов.
However, it regrets that representatives of all the relevant ministries were not in attendance. В то же время он сожалеет об отсутствии представителей всех компетентных министерств.
However, the reform takes into account the specific features of certain careers. В то же время при проведении реформы учитываются особенности некоторых профессий.
However, it gets harder to find the information when the company size is smaller. В то же время с уменьшением размера компаний найти информацию становится сложнее.
However, the ideological basis of the Government's policy should not be underestimated. В то же время нельзя недооценивать идеологическую подоплеку проводимой правительством политики.
However, to a certain degree, there is a lack of concerted effort among the various entities. В то же время деятельность различных субъектов нельзя назвать полностью согласованной.
However, the EU enlargement also means an extension of the export subsidies to the new member states. В то же время расширение ЕС означает и предоставление экспортных субсидий новым государствам-членам.
However, these actions need to become more pervasive in many more countries. В то же время эту деятельность необходимо расширить во многих странах.
However, it is concerned about the inadequate training of the majority of teachers. В то же время он обеспокоен отсутствием надлежащей подготовки у большинства учителей.
However, some of the other proposals set out in the report would require further discussion. В то же время некоторые другие изложенные в докладе предложения требуют дополнительного обсуждения.
However, some figures can give an indication of the extent of the problem. В то же время некоторые данные могут служить указанием на масштабы проблемы.
However, the Prosecutor encourages the entities to make far greater use of the material available. В то же время Обвинитель призывает образования более активно использовать имеющиеся материалы.
However, the regulations do not apply to pension rights or to employees of religious organisations. В то же время статья не распространялась на пенсионные права и религиозные организации.
However, the overall architectural appearance of the station has remained unchanged. В то же время общий архитектурный облик вокзала остался неизменным.
However, at the same time, the State had a positive obligation to protect life. В то же время на государстве лежит позитивное обязательство по защите жизни.
However, it was important to have a framework that respected the aspirations and means of all. В то же время важно учитывать чаяния и возможности каждого.
However, it complicates the smooth supply of information about the legal status of real property. В то же время это осложняет нормальный обмен информацией о юридическом статусе недвижимости.
However, the countersignature of the Prime Minister is required for the exercise of this power. В то же время для осуществления этого права необходимо согласование с премьер-министром.
However, use of these market-based instruments has been constrained by a number of factors. В то же время использование таких рыночных инструментов ограничивается рядом факторов.
However, the non-binding nature of the Recommendations was underlined by other delegations. В то же время другие делегаты подчеркнули факультативный характер этих рекомендаций.