However, fully liberal commitments on modes 1-3 are rare. |
В то же время обязательства в отношении полной либерализации поставки услуг первым-третьим способами встречаются довольно редко. |
However, experts stressed that localization required continuous efforts and constant adaptation. |
В то же время, по мнению экспертов, такой учет местных требований предполагает непрерывную работу и адаптацию. |
However, other ways are gaining importance. |
В то же время все большее значение приобретают и другие каналы. |
However, these fields are often under-funded. |
В то же время их деятельность зачастую недостаточно финансируется. |
However, the spouses may choose the joint estate regime. |
В то же время супруги имеют возможность выбрать режим совместного пользования имуществом. |
However, more resources should be allocated to development. |
В то же время больше ресурсов следует направлять на цели развития. |
However, NGOs allege high-level coordination between paramilitary groups and sectors of the security forces. |
В то же время, неправительственные организации утверждают, что между военизированными группами и подразделениями служб безопасности существует координация на высоком уровне. |
However, most antimalarial treatments could not be considered effective. |
В то же время большинство этих случаев противомалярийного лечения нельзя рассматривать в качестве эффективных. |
However, they have reached irrational levels under the current administration. |
В то же время они достигли уровня безумства в период правления нынешних властей. |
However, poverty remained a major challenge. |
В то же время нищета остается одной из основных проблем. |
However, measures have to be compatible with internationally accepted criteria. |
В то же время принимаемые меры не должны идти вразрез с международно признанными критериями. |
However, that amount was still high. |
В то же время эта сумма по-прежнему слишком велика. |
However, gender-specific statistics on non-formal education are not found. |
В то же время статистические данные с разбивкой по признаку пола, касающиеся неформального образования, отсутствуют. |
However the Court also noted that... |
В то же время Суд отметил, что... |
However, despite the liberalization of contraception, abortion does exist. |
В то же время, несмотря на разрешение использовать противозачаточные средства, аборты не прекращаются. |
However, Alumina did not submit copies of this documentation. |
В то же время "Алюмина" не представила копий этой документации. |
However, access to essential medicines in developing countries is far from adequate. |
В то же время доступ к важнейшим лекарственным препаратам в развивающихся странах остается далеко не адекватным. |
However, fewer civilians were killed than in recent years. |
В то же время количество жертв среди гражданского населения сократилось по сравнению с предыдущими годами. |
However, reforms increased the powers of prosecutors investigating serious federal offences without ensuring adequate controls. |
В то же время реформы расширили полномочия прокуроров, расследующих серьёзные преступления федерального уровня, не обеспечив надлежащих мер по контролю над ними. |
However, lack of data is the main restriction. |
В то же время основным сдерживающим проведение таких исследований фактором является нехватка данных. |
However, the Netherlands has been working towards an integrated climate policy. |
В то же время в Нидерландах принимаются усилия для реализации скоординированной политики в области изменения климата. |
However, supplementary funds have not materialized and more resources were required. |
В то же время не были получены дополнительные средства и требуется обеспечить больший объем ресурсов. |
However, some spontaneous return continued despite the prevailing uncertainty and violence. |
В то же время, несмотря на отсутствие ясности и обстановку насилия, в некоторых случаях продолжился процесс неорганизованного возвращения беженцев. |
However, available resources were declining. |
В то же время ресурсы, выделяемые на эти цели, сокращаются. |
However, the proposal concerning regional strategy notes was premature. |
В то же время предложение, касающееся разработки документа по региональной стратегии, является преждевременным. |