However, even some industrialized countries have inadequate consumption. |
В то же время даже в некоторых промышленно развитых странах отмечаются недостаточные уровни потребления. |
However, not all country offices take full advantage of this regional support. |
В то же время не все страновые отделения в полной мере используют возможности такой региональной поддержки. |
However, a specific law on violence against women is not currently envisaged. |
В то же время, вопрос о принятии конкретного закона, посвященного насилию в отношении женщин, на повестке дня пока не стоит. |
However, many countries, especially in South America, retain space for counter-cyclical policies. |
В то же время во многих странах, особенно в Южной Америке, сохраняются возможности для проведения антициклической политики. |
However, other members called for further reflection on that issue. |
В то же время другие делегации высказались за то, чтобы продолжить обсуждение этого вопроса. |
However, each country situation must be assessed individually. |
В то же время ситуацию в каждой стране следует рассматривать отдельно. |
However, many villages still need improved water supply systems. |
В то же время ещё немало сёл нуждаются в улучшении систем водоснабжения. |
However, participation is more than just numerical presence in decision-making forums. |
В то же время участие - это нечто большее, чем просто количественное присутствие женщин на форумах, в рамках которых принимаются решения. |
However, two-digit inflation rate is still remaining. |
В то же время по-прежнему сохраняются темпы инфляции, выраженные двузначными цифрами. |
However, acts similar to enforced disappearance are punishable. |
Но в то же время предусмотрены наказания за действия, по своему характеру представляющие насильственное исчезновение. |
However, the situation has steadily improved since 2003. |
В то же время с 2003 года наблюдается постепенное улучшение ситуации. |
However, these considerations are not backed by any scientific government study. |
В то же время это мнение не находит подтверждения в осуществленном ранее правительственном научном исследовании. |
However, quality management has both a deeper and broader scope. |
В то же время управление качеством имеет гораздо более глубокую и широкую сферу применения. |
However bombing data should also be confirmed by non-technical and technical survey. |
В то же время, такие данные должны подтверждаться как нетехническими, так и техническими обследованиями. |
However, companies in poor countries have difficulties in obtaining certification. |
В то же время компании из бедных стран в получении сертификации сталкиваются с трудностями. |
However, developing-country firms may also bring disadvantages to their hosts. |
В то же время фирмы из развивающихся стран могут и причинять неудобства принимающим странам. |
However, manufacturing and telecommunication enterprises are also investing extensively abroad. |
В то же время предприятия обрабатывающей промышленности и связи также активно вывозят инвестиции за рубеж. |
However, manufacturing and telecommunication enterprises are also investing extensively abroad. |
В то же время активно инвестируют за рубежом и предприятия обрабатывающей промышленности и сектора связи. |
However, a new entrant praised the FTC for assisting in preventing misleading advertising. |
В то же время один из недавно назначенных должностных лиц дал высокую оценку деятельности КДТ в деле содействия предупреждению вводящей в заблуждение рекламы. |
However, global implementation needs to be accelerated. |
В то же время на глобальном уровне его необходимо ускорять. |
However, some countries needed mines to ensure their minimum security requirements. |
В то же время некоторые страны используют мины для обеспечения их минимальных требований в области безопасности. |
However, during the transition period, its productivity and efficiency decreased. |
В то же время в течение переходного периода производительность и эффективность производства в этом секторе снижались. |
However, there were also various objections to that suggestion. |
В то же время против этого предложения были также высказаны и различные возражения. |
However, the scope of jurisdiction may be both territorial and extraterritorial. |
В то же время по сфере действия юрисдикция может быть как территориальной, так и экстерриториальной. |
However, their exports have been seriously restricted. |
В то же время их экспорт сталкивается с серьезными ограничениями. |