Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "However - Тем не менее"

Примеры: However - Тем не менее
My diagnosis of the Project's ills, however, is different. Тем не менее, мой взгляд на проблемы Проекта отличается от его.
He did however continue to feature for the national team, and scored his second goal against Italy in November. Он тем не менее по-прежнему играл за сборную, и забил свой второй гол в ворота Италии в ноябре.
The typical dose of Bromo-DragonFLY is not known, however it has varied from 500 μg to 1 mg. Типичная дозировка Bromo-DragonFLY не известна, тем не менее известно что она варьируется в пределах от 500 мкг до 1 мг.
Many, however, still maintain the hope and proclaim that at least some of them will never die. Тем не менее, многие последователи продолжают надеяться и утверждать, что хотя бы некоторые из них никогда не умрут.
It did have one significant achievement, however, in the abolition of the slave trade in 1807. Тем не менее, оно совершило одного важное достижение, состоящее в отмене работорговли в 1807 году.
A gap, however, still remained between Hanneken's left (east) flank and the main perimeter. Брешь, тем не менее, оставалась между левым флангом Ханнекена (с востока) и основным периметром.
It remains an important region, however, based on the discovered presence of other flagship species, like chimpanzees and elephants. Тем не менее, это место остаётся важным регионом для исследований ввиду обнаруженного там присутствия других крупных видов, таких как шимпанзе и слоны.
They lacked, however, both the power and the moral authority to resolve the contradictions inherent in their system of ruling without reigning. Тем не менее, им недоставало как силы, так и морального авторитета для разрешения противоречий, унаследованных от системы царствования без правления.
Jules White, however, persisted in employing the "living cartoon" style of comedy that reigned during the Curly era. Тем не менее Жуль Уайт продолжал использовать стиль комедии «живой мультфильм», который царил во время эпохи Кёрли.
Soon after, however, websites such as and Best Buy, had listed the new album with the title Conduit. Тем не менее, вскоре такие сайты, как и Best Buy опубликовали у себя треклист альбома под названием Conduit.
The greatest factor in maximizing average speed, however, remains the ability of the pilot to find the strongest lift. Самым важным фактором в максимизации скорости, тем не менее, остаётся способность пилота найти самый сильный восходящий поток.
Abbe did not remain a civilian for long, however, since Japan entered World War II near the end of that year. Тем не менее, гражданским он оставался не долго, поскольку в конце того же года Япония вступила во Вторую мировую войну.
The papers did not, however, detail exactly how large the Japanese force was or whether an attack was imminent. Документы, тем не менее, не давали исчерпывающей информации о численности японских войск и планируют ли они наступление.
A product of Real Madrid's youth system, he never appeared, however, in any La Liga matches with the first team. Выпускник молодежной системы «Реала», тем не менее, он никогда не появлялся, в матчах Ла-Лиги с первой командой.
Ratcliffe did however believe Ginnifer Goodwin and Joshua Dallas had "electric chemistry," and wished viewers could see more scenes between the two. Ретклифф тем не менее верит что между Джиннифер Гудвин и Джошуа Далласом «пробежала некая искра», и пожелала чтобы зрители могли видеть больше сцен между ними.
Increasingly, however, an understanding of brain functions is being included in psychological theory and practice, particularly in areas such as artificial intelligence, neuropsychology, and cognitive neuroscience. Тем не менее, понимание функций мозга всё чаще требуется в психологической теории и практике, особенно в области искусственного интеллекта, нейропсихологии, и когнитивной нейробиологии.
In truth, however, a complete unification of the two conceptions has not yet been achieved. Тем не менее полного соединения этих двух систем не произошло до сих пор.
The British battlecruisers were able to catch up to the Germans, however, and in the ensuing battle, the large armored cruiser Blücher was sunk. Тем не менее, британским линейным крейсерам удалось догнать немцев и последующем бою большой броненосный крейсер «Блюхер» был потоплен.
The skull bones, however, had been cemented together afterwards, so the accuracy of this cast could not be verified by later studies. Тем не менее, кости черепа были прочно скреплены вместе, так что точность этого заключения не была подтверждена поздними исследованиями.
Nevertheless, "every opportunity is being taken by the Holy See, however, to mitigate the suffering of these unfortunate people". Тем не менее, «Святым Престолом предпринимается любая возможность, чтобы смягчить страдания этих несчастных людей».
They noted, however, that they overcame the issues and managed to add a bit of their own art style into the game. Тем не менее они отмечали, что смогли справиться с этой проблемой и даже добавили немного своего творчества.
Between the early 16th and the late 17th centuries, however, an original tradition of stone tented roof architecture had been developed in Russia. Тем не менее, с начала XVI и до конца XVII века в России были разработаны оригинальные традиции строительства каменных шатровых храмов.
He had however requested a posting overseas in order to benefit from the cheaper cost of living. Тем не менее, он попросил назначения за рубеж ввиду более дешёвой жизни там.
The scars of the past war however were still very present in the townscape. Тем не менее, следы прошлой войны ещё очень долго были видны в городском пейзаже.
Kit, however, leaves with Helen, who expresses her gratitude with an announcement of wishing to marry him. Кит, тем не менее, уходит с Хелен, которая выражает благодарность с желание выйти за него замуж.