Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "However - Тем не менее"

Примеры: However - Тем не менее
Eric, however, did not abide by the settlement. Эрик, тем не менее, не придерживался исполнения условий данного соглашения.
Riefkohl, however, never commanded ships again. Рифхолл, тем не менее, никогда более не командовал кораблем.
Dowd, however, had two problems during the recording. Дауд, тем не менее, столкнулся с двумя проблемами при записи.
Norrell, however, deliberately keeps some knowledge from Strange. Норрелл, тем не менее, умышленно скрывает от Стренджа некоторые знания.
It however defended a con-federal Europe based on sovereign culturally homogeneous nation-states. Тем не менее он защищал идею конфедеративной Европы, основанной на суверенных культурно однородных национальных государствах.
For better or for worse, however, current circumstances offer an opportunity. К лучшему или к худшему, обстоятельства сегодняшнего дня, тем не менее, предоставляют возможность проявить себя.
In Haiti, however, misery deepened. На Гаити, тем не менее, нищета еще более углубилась.
Retail customers, however, were largely ignored. Розничной торговле, тем не менее, уделялось очень мало внимания.
Cooperation, however, is a two-way street. Тем не менее, сотрудничество - дорога с двусторонним движением.
The parties may agree otherwise, however. Тем не менее, стороны могут прийти к согласию и насчёт другого порядка.
Nash, however, retained his seat. Тем не менее Нэш сохранил своё место в парламенте.
The tour would be problematic, however. Тем не менее, проведение тура стало для него сложной задачей.
The OAU was, however, successful in some respects. Тем не менее, советским войскам на ряде направлений удалось добиться успеха.
We can, however, rearrange these priorities in ReactOS. Мы, тем не менее, можем расставить другие приоритеты при разработке ReactOS.
Legislation alone, however, could not eliminate discrimination. Тем не менее сама по себе нормотворческая деятельность не может ликвидировать дискриминацию.
Our task, however, is far from completed. Тем не менее мы еще далеки от окончательного завершения нашей задачи.
Other recommendations, however, went unheeded. Другие рекомендации, тем не менее, не были учтены.
Generally, however, water quality has undergone severe deterioration through anthropogenic interventions. Тем не менее в целом имело место резкое ухудшение качества воды в результате действия антропогенных факторов.
Many third world countries, however, continued to face serious economic hardships. Тем не менее, многие страны "третьего мира" по-прежнему сталкиваются с серьезными экономическими трудностями.
Related provisions are, however, included under subprogramme 4 below. Тем не менее связанные с этой работой ассигнования проводятся по подпрограмме 4 ниже.
During 1992, new arrivals of Vietnamese asylum-seekers virtually ceased, however. Тем не менее в ходе 1992 года прибытие новых вьетнамцев, ищущих убежище, практически прекратилось.
Now, however, we must look ahead. Тем не менее сейчас мы должны заглянуть еще дальше вперед.
But they do however, deserve our help. Но, тем не менее, они заслуживают нашей помощи.
Change, however, is slowly taking place. Тем не менее изменения, хоть и медленные, происходят.
Community-based organizations, however, can do this very effectively. Тем не менее организации на уровне общин могут делать это весьма эффективно.