Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "However - Тем не менее"

Примеры: However - Тем не менее
The condition of the station, however, had deteriorated. Тем не менее состояние вокзала продолжало ухудшаться.
Game Informer was more critical of the game, however, giving it a 7 out of 10. Обозреватели журнала Game Informer были более критичны по отношению к игре, которой, тем не менее, была дана оценка 7 из 10 баллов.
When performing live, however, Joe Lynn Turner is typically the only singer. Тем не менее на концертах, как правило, пел только Джо Линн Тёрнер.
This compliance is, however, incidental. Тем не менее, группа считает этот факт счастливой случайностью.
His political life, however, was over. Тем не менее, его политическая деятельность не окончилась.
His post-war career, however, was not so distinguished. Тем не менее его послевоенная писательская карьера не была лёгкой.
These additional steps, however, require more energy in the form of ATP. Тем не менее дополнительные шаги по фиксации углерода в C4-пути требуют дополнительных затрат энергии в форме АТФ.
Klang however did not lose its importance. Тем не менее Риштан не утратил своего значения.
The Liber Coloniarum however treats of the Provincia Bruttiorum as distinct from that of Lucania. Тем не менее «Книги колоний» (Liber Coloniarum) рассматривают провинцию Бруттиев (Provincia Bruttiorum) как отдельную от Лукании.
It remained useful for heavy loads, however. Тем не менее, она была менее стойкой к сильным нагрузкам.
He continued to work, however. Тем не менее он продолжал работать.
Europe's political blindness, however, seems to override this fact. Тем не менее, кажется, что политическая слепота Европы не принимает этого факта во внимание.
Despite all this progress, however, the odds remain stacked against the country. Тем не менее, несмотря на все эти достижения, обстоятельства по-прежнему складываются против страны.
Patrick, however, seems unhinged. Тем не менее, Патрик не падает духом.
The movement of these troops was delayed by shipping shortages, however. Тем не менее, переброска этих войск из-за недостатка транспортных судов была отменена.
The position, however, is not confined to private transport. Тем не менее, постулат не ограничивается только личным транспортом.
It is, however, very hard to program a compliant/working filesystem driver. Тем не менее, очень сложно разработать рабочий/соответствующий стандарту драйвер файловой системы.
She is however not associated with the Sri Aurobindo Ashram today. Тем не менее, на сегодняшний день она не связана с Ашрамом Шри Ауробиндо.
Regrettably, however, the issue of funding the Agency's technical cooperation programme through predictable, assured resources remained unresolved. Тем не менее, к сожалению, остается нерешенным вопрос о финансировании программы технического сотрудничества Агентства за счет предсказуемых и гарантированных ресурсов.
In mid-May, however, ECOMOG seized Koindu and Buedu on the eastern border of Sierra Leone with Guinea. Тем не менее в середине мая силы ЭКОМОГ овладели Койду и Буеду на восточной границе Сьерра-Леоне с Гвинеей.
A brake test is required, however, with each change of traction unit and whenever vehicles are added. Тем не менее при каждой смене тяговой единицы и прицепки вагонов требуется проверка тормозов.
In the other 12 cases, however, departments had not responded to the notification. Тем не менее в 12 других случаях департаменты не отреагировали на такие уведомления.
The Auditor-General, however, has expressed agreement with the contents of the report. Тем не менее Генеральный ревизор выразил согласие с содержанием этого доклада.
Clarifications on government policies reduced many obstructions; however, poor internal communication between bureaucracies frequently interfered with international non-governmental organization programme implementation. Разъяснения политики правительства позволили снять много барьеров; тем не менее, низкий уровень внутреннего взаимодействия между различными звеньями бюрократического аппарата зачастую препятствовал осуществлению программ международных неправительственных организаций.
It must be shown, however, that all upstanding Germans become Nationalist Socialists. Тем не менее это должно показать что все истинные Немцы стали Национал Социалистами.