Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "However - Тем не менее"

Примеры: However - Тем не менее
There are, however, concerns regarding the quality of the trials conducted and evidence for some such uses, especially in the case of its use as a mood stabilizer in bipolar disorder. Тем не менее, существует обеспокоенность в отношении качества проведенных испытаний и доказательств некоторых таких применений, особенно в случае его использования в качестве стабилизатора настроения при биполярном расстройстве.
Having said that, however, at this time, as in 1948, there is no compelling evidence that Whitehead or anyone else flew before the Wright brothers. Тем не менее, в наши дни, как и в 1948 году, нет никаких бесспорных свидетельств, что Уайтхед или кто-либо ещё летели до братьев Райт.
The Brazilian, however, lost out by twelve points to the Brit and the team also lost out to Hamilton's ART Grand Prix team in the Teams' Championship. Тем не менее бразилец отстал на 12 очков от британца, а команда упустила у ART Grand Prix титул в командном зачёте.
She was, however, a great friend of the king's mistress, the famous Madame de Pompadour, who had been introduced at court by Alexandrine's older sister and namesake, Louise Élisabeth. Тем не менее она была большой подругой любовницы короля, знаменитой мадам де Помпадур, которая была представлена ко двору старшей сестрой и тёзкой Александрины, Луизой Елизаветой.
It did, however, lead to the introduction of minimum standards for the construction of carriages and the compulsory provision of 3rd class accommodation for passengers - so-called "Parliamentary trains". Тем не менее, были приняты минимальные стандарты конструкций вагонов и обязательное обеспечение размещения пассажиров в З-м классе, создавшее так называемые парламентские поезда.
We provide a brief description of each unit, however, for a more in-detail listing of all facilities, please check in our online booking page. Мы предоставляем краткое описание каждой комнаты, тем не менее, для более детального описания всех удобств, пожалуйста, проверьте нашу страницу бронирования онлайн.
Some sources hold, however, that there have been seven Frisian lands: West Friesland, Westergoa, Eastergoa, Hunsingo, Fivelingo, Emsingo, and Jeverland. Тем не менее, некоторые источники указывают на семь фризских земель: Западную Фрисландию, Вестерго, Остерго, Хюнзинго, Фивелинго, Эмсинго и Йеверланд.
Research has shown, however, that although dynamic accent is accompanied by greater respiratory force, it does not mean a more forceful articulation in the vocal tract. Тем не менее, исследования показали, что хотя динамическое ударение сопровождается большим респираторным усилием, оно не влечёт за собой большего усилия речевого аппарата.
Female students, however, remained a tiny minority (numbered in dozens) prior to the completion of the first women's dormitory, McCormick Hall, in 1964. Девушки-студентки, тем не менее, оставались в незначительном меньшинстве (примерно несколько десятков) до открытия первого женского общежития - МакКормик Холл - в 1964 году.
The same report provides information, however, on the obligation nonetheless placed on the Government and its departments, under the State Sector Act 1988, to operate a good employer policy. Однако в том же докладе приводится информация о том, что согласно Закону 1988 года о государственном секторе правительство тем не менее обязано осуществлять политику добросовестного работодателя.
Unpublished works, however, are copyrighted regardless of their origin or of the nationality of the works' authors, as long as they remain unpublished. Неопубликованные произведения, тем не менее, защищены авторским правом независимо от их происхождения или гражданства произведений авторов, пока они остаются неопубликованными.
A problem occurred during the installation process; however, most of the themes in the archive have been installed Произошла ошибка во время установки. Тем не менее, некоторые файлы из архива были установлены
The group's activities are primarily focused on Norway; however, it is one of the world's foremost shipping banks and a major international player in the energy sector. Деятельность группы в основном сосредоточена в Норвегии; тем не менее, она является одной из ведущих мировых банковских групп судоходства и крупным международным игроком в энергетическом секторе.
In the first few decades of the 19th century, several prominent political economists did, however, argue against the optimistic view, claiming that innovation could cause long-term unemployment. В первые десятилетия XIX века несколько видных политических экономистов, тем не менее, возражали против оптимистического взгляда, утверждая, что нововведения могут вести к долгосрочной безработице.
He contended that those differences between the texts were small enough that the text could be sent before a mixed commission; however, some members of Parliament disagreed. Он утверждал, что различия между текстами были достаточно маленькими, что текст может быть отправлен смешанной комиссией; тем не менее, некоторые члены парламента не согласились.
These are all manifestations of the will to power; however, the concept was never systematically defined in Nietzsche's work, leaving its interpretation open to debate. Это все проявления воли к власти; тем не менее, концепция никогда не была систематически определена в его работах, поэтому ее интерпретация открыта для обсуждения.
The phase-out of HCFCs, however, was a new challenge that required a specific mechanism, along with the support of the parties, to ensure that countries could maintain their compliance status. Тем не менее, поэтапный отказ от ГХФУ стал новой задачей, для которой потребовался специальный механизм наряду с поддержкой Сторон, с тем чтобы страны могли сохранить свой статус соблюдения.
It should, however, foster a culture of consultation with industry as a necessary dimension of legitimacy, which implies more transparent approaches to considering the market impact of proposed standards. Тем не менее, он должен формировать культуру проведения консультаций с отраслью в качестве необходимого компонента легитимности, что предполагает более прозрачные подходы к рассмотрению влияния на рынок предлагаемых стандартов.
The first component of the story that I thought was essential, however, was to give readers a sense of appreciation for the ocean animals that they were eating. Первым элементом истории, который я считал необходимым, тем не менее, была необходимость помочь читателям оценить по достоинству морских животных, которых они едят.
I was, however, encouraged to learn that in South Africa, women of my mother's generation have been playing in a soccer league for five years. Тем не менее, я узнала о том, что в Южной Африке женщины возраста моей матери играют в футбольной лиге уже пять лет.
I can, however, give you at least a taste of what I regard as the most powerful theory of beauty we yet have. Тем не менее я могу дать вам хотя бы представление о том, что мне кажется самой значительной теорией красоты из всех существующих.
There has however been a growing number of reports about manipulated statistics by EU and other nations aiming, as was the case for Greece, to mask the sizes of public debts and deficits. Тем не менее, число сообщений об аналогичном манипулировании статистическими данными для сокрытия реального размера госдолга и дефицита как ЕС, так и отдельными странами, продолжает расти.
This origin is still in doubt, however, since the first known images of Kokopelli predate the major era of Mesoamerican-Ancestral Pueblo peoples trade by several hundred years, as well as the Aztec Empire and its pochtecas. Этот источник тем не менее сомнительный, поскольку первые известные изображения Кокопелли предшествовали основной эпохе торговли Ацтеков и Анасази на несколько сотен лет.
It practically clinched the South Korean consortium as the preferred bidder; however, an official deal will only be signed after approval from the Vietnamese parliament. Хотя вопрос о контракте с южнокорейским консорциумом практически решен, тем не менее, официально договор будет подписан только после одобрения со стороны вьетнамского парламента.
A gap, however, existed by way of a swampy creek in the southern side of the American lines, which 2/164 was supposed to have closed. Брешь, тем не менее, оставляла путь отхода по болотистой бухте на юг от американских позиций, предполагалось, что её закроет батальон 2/164.