That's how Legba got his start... by bringing Haitians into the country on boats that he owned. |
Именно так Легба и начинал... привозя гаитян в страну на лодках, которыми он владел. |
Jane, that's how we found you. |
Джейн, именно так мы нашли тебя. |
That's how it had to go down. |
А ведь так и должно было бы быть. |
But how come you never call me anymore? |
Но как так получилось, что ты мне больше не позвонил? |
So, how are thingS going with... |
Ну, так, как там дела с... |
But your dance stages, that's how you get the kids in. |
Но танцплощадки, так можно привлечь детей. |
Let's just say I've recently learned how loving someone makes you forget the difference between right and wrong. |
Скажем так, просто в последнее время я осознал как любовь к одному человеку заставляет тебя забыть разницу между правильным и неправильным. |
Well, Uther... how the mighty have fallen. |
И так, Утер... как падет могучий. |
At least, that's how arsonists usually see themselves. |
По крайней мере, именно так поджигатели обычно видят себя. |
I never understood how people could be so proud of believing in something with no proof at all. |
Никогда не понимал, как люди могут так гордиться верой во что-то, не имеющее никаких доказательств. |
That's how I got involved. |
Так я стала одной из них. |
That's how we worked in my time. |
Так мы работали в наши времена. |
That's how me and Mama got money. |
Так мы с мамой зарабатывали деньги. |
And that's how it went for Andy. |
Вот так все и шло для Энди. |
That's how I remembered your name. |
Именно так я запомнил твое имя. |
That's how I've paid my way through half of law school. |
Так я заработал на половину юридического курса. |
I'm suicidal because that's how you remember me. |
Я хочу покончить с собой потому что ты так меня помнишь. |
Princess, you have a gentle heart, but this is how it's always been. |
Принцесса, у вас нежное сердце, но так было всегда. |
Bob, that is not how it happened. |
Боб, там всё не так просто. |
Sometimes it's how you try to get what you want. |
Иногда так ты пытаешься получить, чего хочешь. |
And basically, that's how a bill becomes a law. |
В общем, примерно так законопроект становится законом. |
And I'm struggling to understand how you could so easily destroy mine. |
И я изо все сил пытаюсь понять, как ты могла так легко уничтожить мою семью. |
I understand you're a man that knows how to get things. |
Так понимаю, ты тот, кто знает, как достать всякое. |
Baby, how wonderfully well you're taking it. |
Детка, я не надеялся, что ты так легко это воспримешь. |
I will love you how you ask me to. |
Я буду любить тебя так, как ты меня просишь. |