Примеры в контексте "How - Так"

Примеры: How - Так
That's how Legba got his start... by bringing Haitians into the country on boats that he owned. Именно так Легба и начинал... привозя гаитян в страну на лодках, которыми он владел.
Jane, that's how we found you. Джейн, именно так мы нашли тебя.
That's how it had to go down. А ведь так и должно было бы быть.
But how come you never call me anymore? Но как так получилось, что ты мне больше не позвонил?
So, how are thingS going with... Ну, так, как там дела с...
But your dance stages, that's how you get the kids in. Но танцплощадки, так можно привлечь детей.
Let's just say I've recently learned how loving someone makes you forget the difference between right and wrong. Скажем так, просто в последнее время я осознал как любовь к одному человеку заставляет тебя забыть разницу между правильным и неправильным.
Well, Uther... how the mighty have fallen. И так, Утер... как падет могучий.
At least, that's how arsonists usually see themselves. По крайней мере, именно так поджигатели обычно видят себя.
I never understood how people could be so proud of believing in something with no proof at all. Никогда не понимал, как люди могут так гордиться верой во что-то, не имеющее никаких доказательств.
That's how I got involved. Так я стала одной из них.
That's how we worked in my time. Так мы работали в наши времена.
That's how me and Mama got money. Так мы с мамой зарабатывали деньги.
And that's how it went for Andy. Вот так все и шло для Энди.
That's how I remembered your name. Именно так я запомнил твое имя.
That's how I've paid my way through half of law school. Так я заработал на половину юридического курса.
I'm suicidal because that's how you remember me. Я хочу покончить с собой потому что ты так меня помнишь.
Princess, you have a gentle heart, but this is how it's always been. Принцесса, у вас нежное сердце, но так было всегда.
Bob, that is not how it happened. Боб, там всё не так просто.
Sometimes it's how you try to get what you want. Иногда так ты пытаешься получить, чего хочешь.
And basically, that's how a bill becomes a law. В общем, примерно так законопроект становится законом.
And I'm struggling to understand how you could so easily destroy mine. И я изо все сил пытаюсь понять, как ты могла так легко уничтожить мою семью.
I understand you're a man that knows how to get things. Так понимаю, ты тот, кто знает, как достать всякое.
Baby, how wonderfully well you're taking it. Детка, я не надеялся, что ты так легко это воспримешь.
I will love you how you ask me to. Я буду любить тебя так, как ты меня просишь.