Примеры в контексте "How - Так"

Примеры: How - Так
This is how the children should dress. Именно вот так вот должны дети одеваться.
That's how this world works. В этом мире все так и бывает.
It's sad how often suicides run in families. Самоубийства так часто становятся семейным проклятием, это печально.
This is how Ruskin began with Effie. Вот так Рёскин и с Эффи начинал.
That's how we know where to move Kirsten. Так мы узнаем, куда нужно поместить Кирстен.
This isn't how I pictured it. Не так я это представлял себе.
I guess this is how my father answered me. Наверное, так мой отец отвечает мне.
That's how most people remember it. Вот так все обычно меня и запоминают.
That's how it started in '39. Так все и начиналось в 39-ом.
I don't understand how he could possibly do that to his family. Не понимаю, как он мог так поступить со своей семьёй.
So, you should decide how urgent your business is. Так что решайте, насколько срочное ваше дело.
Ask them how they raised a monster! Подоставайте их! Спросите, как вышло так, что они вырастили монстра.
And he's in a wheelchair, so how... И он в инвалидном кресле, так что как он...
All Adam did was show us how true that was. Все, что делал Адам, показало нам, насколько это так.
So I'll say it how I speak best... Так что я знаю, как высказать это лучше.
This is not how I wanted to meet, either. Я тоже не так хотела познакомиться.
No, no. That's how you get diagnosed. Нет, так получаешь билет в дурдом.
That's how I met my girlfriend. Именно так я со своей девушкой познакомился.
It's how I'll love you. Я хочу любить тебя вот так.
I always forget how sensible she is. Не надо было так пугать тебя.
Because that's how I shave with gel. Потому что так я бреюсь с гелем.
Peter, that's not how it works. Питер, всё не так просто.
One way or another, things end up how they should. Так или иначе, всё сложится, как должно.
So that's how it would be if I'd invented the Fing-Longer. Так вот как всё могло бы выглядеть, если бы я изобрёл пальцеудлинитель.
That's how you still see me. I'd rather stay here. Если ты меня так воспринимаешь, то уж лучше я останусь здесь.