Примеры в контексте "How - Так"

Примеры: How - Так
It's how he plans to get back to Starling. Так он планирует вернуться в Старлинг.
I don't actually recall how it all happened so quickly. Я совсем не помню, как это всё так быстро произошло.
But like Sister Mary Magdalene, the police found nothing to explain how she ingested the poison. Но так же, как и в случае сестры Марии Магдалины, полиция не нашла ничего, что могло бы объяснить, как она проглотила яд.
One wonders how his Lordship got away with it for so long. Мы можем только гадать, как это могло, так долго сходить с рук его Светлости.
That's how I originally injured my back. Вот так вот я повредил мою спину.
I don't understand how you guys can be so angry. Я не понимаю, почему вы так сердитесь.
The Dark Army has taken extraordinary steps to make sure this meeting's exactly how they want it. Тёмная Армия приняла чрезвычайные меры, чтобы встреча прошла так, как они этого хотят.
That's how you know it's coming. Так можно понять, что оно приближается.
Where did you learn how to drive? Где ты научился так водить? - Прямо сейчас в машине.
So is that how you roll? Да. Так, вот как вы отрываетесь?
Wha... that's not how this works. Это... Всё не так просто.
Well, that's how we feel about you. Именно так мы чувствуем себя по отношению к тебе.
That's how he scraped together enough cash to buy this place. Именно так он собрал деньги, чтобы купить этот бар.
That was how he talked about the locker room at his school. Он говорил так о раздевалке в своей школе.
This is not how the story was supposed to end. Не так история должна была закончиться.
If that's how you want to put it, sure. Если вы так хотите на это смотреть.
That's how she judges everyone. Только так она и оценивает людей.
That's how I find things, mostly. Именно так я и нахожу вещи.
That's how I remember it. Вот так я это все помню.
And that, Lauren, is how FDR ruined this country. Именно так, Лорен, Рузвельт развалил эту страну.
Okay, okay, and this is how Eleanor Roosevelt would kiss. Ладно, ладно, а так целовалась бы Элеонора Рузвельт.
She must have broken up with him and this is how he paid her back. Она должно быть порвала с ним, и так он ей отплатил.
This is how he led a nation. "Вот так он правил страной".
But that's not how you see yourself. Но вы не так о себе думаете.
No, that's not how it works. Нет. Вовсе не так происходит.