It's how he plans to get back to Starling. |
Так он планирует вернуться в Старлинг. |
I don't actually recall how it all happened so quickly. |
Я совсем не помню, как это всё так быстро произошло. |
But like Sister Mary Magdalene, the police found nothing to explain how she ingested the poison. |
Но так же, как и в случае сестры Марии Магдалины, полиция не нашла ничего, что могло бы объяснить, как она проглотила яд. |
One wonders how his Lordship got away with it for so long. |
Мы можем только гадать, как это могло, так долго сходить с рук его Светлости. |
That's how I originally injured my back. |
Вот так вот я повредил мою спину. |
I don't understand how you guys can be so angry. |
Я не понимаю, почему вы так сердитесь. |
The Dark Army has taken extraordinary steps to make sure this meeting's exactly how they want it. |
Тёмная Армия приняла чрезвычайные меры, чтобы встреча прошла так, как они этого хотят. |
That's how you know it's coming. |
Так можно понять, что оно приближается. |
Where did you learn how to drive? |
Где ты научился так водить? - Прямо сейчас в машине. |
So is that how you roll? |
Да. Так, вот как вы отрываетесь? |
Wha... that's not how this works. |
Это... Всё не так просто. |
Well, that's how we feel about you. |
Именно так мы чувствуем себя по отношению к тебе. |
That's how he scraped together enough cash to buy this place. |
Именно так он собрал деньги, чтобы купить этот бар. |
That was how he talked about the locker room at his school. |
Он говорил так о раздевалке в своей школе. |
This is not how the story was supposed to end. |
Не так история должна была закончиться. |
If that's how you want to put it, sure. |
Если вы так хотите на это смотреть. |
That's how she judges everyone. |
Только так она и оценивает людей. |
That's how I find things, mostly. |
Именно так я и нахожу вещи. |
That's how I remember it. |
Вот так я это все помню. |
And that, Lauren, is how FDR ruined this country. |
Именно так, Лорен, Рузвельт развалил эту страну. |
Okay, okay, and this is how Eleanor Roosevelt would kiss. |
Ладно, ладно, а так целовалась бы Элеонора Рузвельт. |
She must have broken up with him and this is how he paid her back. |
Она должно быть порвала с ним, и так он ей отплатил. |
This is how he led a nation. |
"Вот так он правил страной". |
But that's not how you see yourself. |
Но вы не так о себе думаете. |
No, that's not how it works. |
Нет. Вовсе не так происходит. |