Примеры в контексте "How - Так"

Примеры: How - Так
And that's never been how we do things. А мы так никогда не ведем себя.
That's not how you get things done. Так у вас ничего не получится.
That's how they found me, unconscious. Так меня и нашли, без сознания.
OK, Rusty we have to find her, no matter how impossible it seems. Так, Расти нам надо найти её, каким бы невыполнимым это не казалось.
So, how are things with Cappie? Так, как там у вас с Кэппи?
That's how I got the car. Вот так у меня появилась машина.
That's how you train disabled people to function in a work environment. Только так можно обучить ограниченных людей навыкам работы.
That's how she got me to Nick's place. Так она привезла меня к дому Ника.
That's how I met Fontana 5 years ago. Так я познакомилась с Фонтана 5 лет назад.
That's probably how he snuck all the weapons into the lab. Вероятно, так он и протащил оружие в лабораторию.
This is how I learned Spanish, from the TV. Так я выучила испанский по телевизору.
That's exactly how it started with Dalia. Именно так всё и началось с Далией.
Sorry if you don't like it, but that's how love works. Прости, если это тебе не нравится, но так любовь и работает.
I just call it how I see it. Я просто сказал, так, как есть.
This is not how we answer the phone. Мы так не отвечаем на телефонные звонки.
It is also my story, of how I learned to defend our country by defying intelligence. Так же это история, о том как я научился защищать нашу страну вступив в разведслужбу.
You'll also have to explain how you forged their handwriting on a note. Тебе так же придётся объяснить как ты подделал их почерк в записке.
If anyone knows how I felt, it's you. Если кто и знает что я чувствовала, так это вы.
What I'm interested in is how this guy got chopped up. Но вот что меня интересует, так это как этот парень был измельчен.
Don't tell me how to run my courtroom. Так что не указывайте мне, что я должна в собственном суде.
Than how come that last day I sat there on your couch... devastate. Тогда как так вышло, что в тот последний день я сидела там на вашей кушетке... опустошенная.
It's how we do things. Это так, как мы все делаем.
I am so sorry for how I acted in your dream. Я так извиняюсь, за то, как я повёл себя в твоём сне.
That's how we looked at it. Вот и мы думали так же.
I have to figure out how this works. Так, надо разобраться, как это работает.