| That's how you think about security - in terms of the trade-off. | Именно так нужно думать в области безопасности - в терминах компромисса. |
| This is how we can start to make a protocell. | Именно так мы можем начать создавать протоклетку. |
| All this is how the world knows who we are. | Так мир узнаёт, кто мы. |
| So that is how we understood what our method is. | Так мы и поняли, какой у нас метод. |
| This is how the ad ran throughout the world; Germany made one slight change in the ad. | Вот так реклама выглядела во всем мире, немцы сделали одно крошечное изменение. |
| Nonetheless, that's how it was presented, and at trial nobody even argued it. | Тем не менее, вот так это было представлено, и во время суда никто с этим даже не спорил. |
| For example, that's how we can make the quad hover. | Например, вот так мы можем заставить квад висеть в воздухе. |
| That was how quickly penicillin was produced and became one of the greatest medical advances of all time. | Именно так быстро пенициллин был произведён и стал одним из величайших прорывов всех времён в медицине. |
| This is how we would envision a residential application. | Вот так мы видим установку на жилом доме. |
| And this is how we develop our ideas. | Вот так мы разрабатываем наши идеи. |
| And that's how I got out of high school. | Так я и окончил среднюю школу. |
| He said that that was how daddies loved their little girls. | Сказал, что так папочки любят своих девочек. |
| That's how you destroy a person like Vadim. | Только так можно уничтожить такого, как Вадим. |
| So this is how this scheme would look. | Вот так будет выглядеть эта схема. |
| It's so weird how life just goes on. | Так странно, как жизнь продолжает идти своим чередом. |
| So I had absolutely no idea how that could actually work. | Так вот, я не имел никакого представления, как сделать так, чтоб это сработало. |
| That's roughly how it happened. | Примерно вот так всё это произошло. |
| And this is how the ad ran around the world. | И так она выглядела по всему миру. |
| We can cope with the subtleties of language brilliantly - and there are interesting evolutionary questions about how we got here. | Мы легко справляемся с нюансами языка - это интересный вопрос о эволюции, как так получилось. |
| What's novel is how we make it sound like this young woman. | А новое в том, как мы делаем так, чтобы голос звучал, как эта молодая женщина. |
| The reason is, this isn't how people do odds. | Причина в том, что люди оценивают вероятность не так. |
| That's how I found Moleeds. | Именно так я и открыл Молиды. |
| That's how a writing talent reveals itself on the dark side. | Так проявляется тёмная сторона писательского таланта. |
| This is how they were advertising themselves a decade ago on the Net. | Так они рекламировали себя десять лет назад в интернете. |
| And this is how, for me, was born the idea to have an institute of immaterial performing arts. | И вот так у меня возникла идея создать институт искусства нематериального перфоманса. |