That's how we churn those products out. |
Вот так мы и производим наши продукты. |
That's how it looks like when you send everyone home. |
Так она выглядит, когда вы всех отправляете по домам. |
And this is how he's going to turn thought back into action. |
Именно так он превратил мысли в действие. |
And that's how I managed to do it. |
И так мне удалось это сделать, как видите, он на данный момент куда-то смотрит. |
That's just how it ended up. |
Так оно в итоге и вышло. |
That's not how I remember it. |
Я помню, что все было не так. |
This is how stuff is made memorable. |
Только так и можно что-то запомнить. |
It's unclear to me how they actually sorted these three of them out. |
И мне непонятно, как они так классифицировали их. |
And that's how most of us communicate. |
Именно так строятся большинство маркетинговых кампаний. |
Like how parents try to protect you, or... |
Так же как родители заботятся, как девушки передумывают, а люди уходят. |
So I can tell you how far we have come in the ensuing 12 years. |
Так, я могу сообщить вам, насколько мы продвинулись за истекшие 12 лет. |
You still haven't told me how it came to your attention. |
Ты так мне и не сказал, как я попал в твое поле зрения. |
But that's not how it works. |
Но всё не так просто, как кажется... |
I love Elizabeth now how I loved her then. |
Я и сейчас люблю Изабел так же сильно, как любил тогда. |
As a common auditing standard, the ISO 19011 standard explains how to combine this with quality management. |
Так как стандарт ISO 19011 предоставляет руководящие указания по аудиту систем менеджмента, то он взаимосвязан со всеми международными стандартами, устанавливающими требования к этим системам. |
You know, that's how they shot my father. |
Понимаешь, так убили моего отца. |
That's how they live in the other world. |
Именно так они и живут в том мире. |
That's pretty much how we try and do business. |
Вот так мы стараемся вести бизнес. |
This really isn't how I pictured things going. |
Я действительно не так себе представляла развитие событий. |
It's not how we envisioned the place to be. |
Не так мы себе представляли это место. |
I guess this is how the peoples on TV feel at Christmastime. |
Наверное, вот так люди из телевизора чувствуют себя в рождество. |
That's how boars get the majority of their food. |
Вот так кабаны находят большую часть своей пищи. |
Because that's how you punish yourself. |
Потому что так ты себя наказывал. |
That's how we make each other rich. |
Именно так мы и делаем друг друга богаче. |
That's how I got my name. |
Именно так я сделал себе имя. |