| Maybe this is how evil works. | Наверное, именно так и действует зло. |
| I can't believe how calm you were up there. | Я не могу поверить, ты был так спокоен на сцене. |
| It's weird how mad she got. | Странно, что она так разозлилась. |
| That's how we think the Alchemist found her. | Так, мы думаем, её и нашёл Алхимик. |
| That's how blackmail works, sweetheart. | Так работает шантаж, милая моя. |
| Then... this is how it looked after they fought for almost a hundred years. | Теперь... вот так это выглядело после почти столетней борьбы. |
| But that's just how life works sometimes. | Но так иногда случается в жизни. |
| That is how I survived when so many others did not. | Так мне удалось выжить там, где большинство людей умирало. |
| I bet you that's how Peter got out. | Спорю, так Питер и выбрался. |
| I know, but this is how wars are ended. | Я знаю, но только так заканчиваются войны. |
| That's really how he gets on with everything. | В действительности, он ведет себя так во всем. |
| Poor Lucien, how I regret that I dragged you into... | Бедный Люсьен, мне так жаль, что я втянула вас в это. |
| Both sides have their fingers on the trigger, and that's how it happens. | Обе стороны держат пальцы на кнопках, и так это и случится. |
| Not exactly how I plan on spending my retirement, chaperoning someone else's kid. | Не совсем так, как я планирую провести мою отставку, сопровождать чего-то ребенка. |
| It's how you got the blueprints into enemy hands. | Так ты передала чертежи в руки врага. |
| You still haven't told me how Sam was involved in this. | Ты так и не сказал, причём здесь Сэм. |
| That's actually how the French drink it. | Вообще-то, именно так его пьют французы. |
| That would explain how the place was scrubbed so quickly. | Это бы объяснило, что там все так быстро подчистили. |
| That's just how the long line of women, old people and children looked. | Так выглядела вся колонна, из женщин, стариков и детей. |
| I shudder to think how people like you would respond to an actual catastrophe. | Я содрогаюсь, думая о том, что люди так отвечают на настоящую катастрофу. |
| Well, regina, that's not how we saw it. | Регина, мы не так все это видели. |
| Could be how he got Aden's notebook. | Так он мог получить записную книжку Эйдена. |
| No, see, that's not how this works. | Нет, видите ли, это не так работает. |
| Which is ironic... because that's how fast it goes through my system. | Какая ирония... потому что именно так же быстро работает моя система. |
| This is how I get out of doing the dishes. | Вот так я отлыниваю от мытья посуды. |