| Benoit never understood how he managed to seduce Sofia. | Бенуа так и не понял, как ему удалось обольстить Софию. |
| That's how I felt when I got pregnant. | Так же, как и я чувствовала себя, когда забеременела. |
| That's actually how my longest relationship started. | Так, на самом деле, начались мои самые длительные отношения. |
| Nobody could work out exactly how it happened. | Никто так и не смог понять, что именно произошло. |
| Maybe that's how they'll find me. | Быть может, так будет, когда они встретят меня. |
| Just ask yourself how you'll feel if something goes wrong. | Но интересно, как ТЫ себя почувствуешь, если что-то пойдет не так. |
| Like when you told me how to rob the Agricultural Convention. | Так же, как когда ты рассказывал мне, как обокрасть Земельное Собрание. |
| So don't tell me how he struggled. | Так что не говорите мне о том, как ему было тяжело. |
| Someone who thinks how I think. | Кто-то, кто думает так же, как я. |
| She regrets how she treated us. | Она раскаялась, что так обращалась с нами. |
| Not exactly how I imagined leaving home. | И я покинул дом совсем не так, как представлял. |
| I shall speak of her how I like. | Я буду говорить о ней так, как мне хочется. |
| This is how it should happen between us. | Вот так вот все должно было бы между нам произойти. |
| So once again Russians must face how ineffective their military is. | Так что россиянам приходится ещё раз посмотреть в лицо тому факту, насколько неэффективны их военные силы. |
| But nobody could quite determine how this becomes this. | Но никто не может с абсолютной уверенностью сказать почему все именно так. |
| So find me somebody that knows how to deal. | Так что, найди мне того, кто знает, как вести дела. |
| Tell me how you laugh so easily. | Скажи мне, как у тебя получается смеяться так легко. |
| Quite shocking how few people study the town charter. | Знаете... это немного шокирует, но так мало людей знакомы с городским уставом. |
| She went on about how I never wanted to marry her. | Она все мне высказала по поводу того, что я так и не сделал ей предложение, что она из-за этого переживала... |
| I never knew how that worked. | Я так и не понял, как это случилось. |
| So this is how it ends. | Чёрт! Так вот, как всё заканчивается. |
| What will change is how you feel about it. | Что изменится, так это то, что Вы чувствуете об этом. |
| Afterwards everybody was amazed how convincing he was. | Потом все удивлялись, как это он так здорово сыграл. |
| You never told me how you know Flash. | Вы так и не рассказали мне, откуда вы знаете Флэша. |
| You never once considered how I'd be affected. | Ты так ни разу и не задумалась, как это повлияет на меня. |