Примеры в контексте "How - Так"

Примеры: How - Так
Just like how I normally make up your mind. Так же как я обычно принимаю твои решения.
But if that's how you feel... Но, если ты так чувствуешь...
You can't imagine how quickty he grew otd... because he was so unhappy. Вы не представляете, как быстро он состарился... потому что он был так несчастлив.
You were certainly very funny showing Harry how to palm a card. Было так смешно, когда ты показывал Гарри фокус.
Nobody saw it, but that's how it figures. Никто не видел этого, но похоже, что это так.
That's how Kupel can find my father. Так люди могут найти моего отца.
This is how I lost prima ballerina Peckova. Именно так я проиграл прима-балерину Пецкову.
This is how it would work. Вот так у нас всё и получится.
It's how you see me. Но вы именно так меня видите.
I just didn't realize how early it was. Я просто не представлял, что это так рано.
That's how she knew that her husband Emilio had a vitamin business. Так она узнала, что у ее мужа Эмилио витаминный бизнесс.
Well, that's probably how the accomplice got the body to the funeral home. Возможно, именно так сообщник и доставил тело в похоронную контору.
Yes, it's how Leena interpreted an artifact's energy. Да, так Лина толковала энергию артефакта.
I'm pretty sure that's how they find us. Уверена, так они нас и находят.
That's how they've gotten by to this day. Так они прожили по сей день.
It was sudden, but that's how we broke up. Это случилось внезапно, но вот так мы разлучились.
Well, that's how I caught the Duke's eye. Вот так я и попалась на глаза герцогу.
That's how you wind up on welfare. Вот так и окажешься на пособии.
This is how I knew that Monsieur Jack Davari was passing off counterfeit bottles. Вот так я и узнал, что мсье Джэк Давари сбывает поддельные бутылки.
That's how I'm going to have my revenge, by showing you her betrayal. Так я собираюсь отомстить, показав тебе ее предательство.
See, that way you and I could work together and really learn how to be friends. Вот так ты и я могли бы сработаться и научиться действительно быть друзьями.
It's not how it looks. Всё не так, как кажется.
You know, maybe she's just responding to how you've changed. Знаешь, может, она всего лишь так реагирует на то, как ты сама изменилась.
I guess like how you knew Keith Summers. Думаю так же, как вы Кита Саммерса.
Everything is just how he left it. Здесь всё так, как он оставил.