| Just like how I normally make up your mind. | Так же как я обычно принимаю твои решения. |
| But if that's how you feel... | Но, если ты так чувствуешь... |
| You can't imagine how quickty he grew otd... because he was so unhappy. | Вы не представляете, как быстро он состарился... потому что он был так несчастлив. |
| You were certainly very funny showing Harry how to palm a card. | Было так смешно, когда ты показывал Гарри фокус. |
| Nobody saw it, but that's how it figures. | Никто не видел этого, но похоже, что это так. |
| That's how Kupel can find my father. | Так люди могут найти моего отца. |
| This is how I lost prima ballerina Peckova. | Именно так я проиграл прима-балерину Пецкову. |
| This is how it would work. | Вот так у нас всё и получится. |
| It's how you see me. | Но вы именно так меня видите. |
| I just didn't realize how early it was. | Я просто не представлял, что это так рано. |
| That's how she knew that her husband Emilio had a vitamin business. | Так она узнала, что у ее мужа Эмилио витаминный бизнесс. |
| Well, that's probably how the accomplice got the body to the funeral home. | Возможно, именно так сообщник и доставил тело в похоронную контору. |
| Yes, it's how Leena interpreted an artifact's energy. | Да, так Лина толковала энергию артефакта. |
| I'm pretty sure that's how they find us. | Уверена, так они нас и находят. |
| That's how they've gotten by to this day. | Так они прожили по сей день. |
| It was sudden, but that's how we broke up. | Это случилось внезапно, но вот так мы разлучились. |
| Well, that's how I caught the Duke's eye. | Вот так я и попалась на глаза герцогу. |
| That's how you wind up on welfare. | Вот так и окажешься на пособии. |
| This is how I knew that Monsieur Jack Davari was passing off counterfeit bottles. | Вот так я и узнал, что мсье Джэк Давари сбывает поддельные бутылки. |
| That's how I'm going to have my revenge, by showing you her betrayal. | Так я собираюсь отомстить, показав тебе ее предательство. |
| See, that way you and I could work together and really learn how to be friends. | Вот так ты и я могли бы сработаться и научиться действительно быть друзьями. |
| It's not how it looks. | Всё не так, как кажется. |
| You know, maybe she's just responding to how you've changed. | Знаешь, может, она всего лишь так реагирует на то, как ты сама изменилась. |
| I guess like how you knew Keith Summers. | Думаю так же, как вы Кита Саммерса. |
| Everything is just how he left it. | Здесь всё так, как он оставил. |