Примеры в контексте "How - Так"

Примеры: How - Так
This is not how my breakups usually go. Просто обычно со мной не так расстаются.
This is how you'll do it from now on. И так вы будете делать это в дальнейшем.
This is how you can make the greatest impact. Так ты можешь внести огромный вклад.
Indeed, that's how it is with epilepsy. Да, при эпилепсии так и бывает.
I always wondered how you acquired the name. Мне было всегда любопытно, почему тебя так зовут.
That's how it is for normal folk. Так уж оно бывает между людей.
But that's how the Superfund law works. Но так работает закон о загрязнениях.
I'm wondering how you endeared yourself to me so fast. Я прям понять не могу, как ты смог так быстро мне понравиться.
It's a shame how some vampires grow so dim with age. Так позорно, что вампиры настолько глупы с возрастом.
Complain about how we're doing, more like. Пожалуйся, что я все делаю не так.
It's how I get in there and deal with those animals. Только так я смогу справиться с этими животными.
And that's how our fellow firefighter was saved today. Вот так был спасён наш друг пожарный.
And that's just not how you fix things. И это просто не так исправил все.
Ben says this is how it went with his crew. Бен говорит, с его командой было так.
That's how Booth found out about me. Так Бут и узнал обо мне.
They did and that's how I got busted. Спросили, и вот так я спалилась.
It's probably how she ingested the poison. Вероятно, так она и отравилась.
That's how we roll at Empire. Так мы делаются дела в Империи.
I mean, you don't want everybody around town thinking that this is how you treat your filmmakers. Я имею в виду, ты же не хочешь, чтобы все в городе думали, что это так ты относишься к своим киноделам.
This is how I met Marla Singer. Вот так я познакомился с Марлой Сингер.
So, confusing, but that was how it changed its meaning. Запутанно, но так менялось его значение.
That's how I entered the cooking field, as it were. Вот так я и попала в область кулинарии.
I can't believe this is how I'm spending my anniversary. Не верится, что я вот так провожу свою годовщину.
Which is exactly how I got stuck there. Точно так как я как-то там застрял.
But it is odd how a woman's purse looks so good on me, a man. Но как странно что женская сумочка так хорошо выглядит на мне.