Примеры в контексте "How - Так"

Примеры: How - Так
That's how CIA agents at Abu Graib described a whimper. Так агенты ЦРУ в Абу Грейб называют стоны.
I mean, it was obvious how bad he wanted it. Я имею в виду, он так явно этого хотел.
Okay, Thornhill knows how to throw a ball. Так, Торнхилл знает, как правильно бросить мяч.
It's not how it looks. Это не так, как это выглядит.
It's not how you treat me anyway. В любом случае, ко мне обычно ты так не относишься.
This is how we do it. Так у нас всегда и бывает.
I'm very pleased with how it's all turned out. Я довольна, что все так сложилось.
I don't understand how you feel so uninvolved here. Я не понимаю, почему вы так равнодушны.
Maybe that's how they found each other. Быть может, так и было, когда они встретились.
That's not how it looked, Finn. Это совсем не так, как выглядело, Финн.
Maybe this is just how life is. Может быть жизнь так и устроена.
It's how The French Resistance communicated with British Intelligence during World War II... Так французская оппозиция связывалась с британской разведкой во Вторую Мировую войну...
It's how he made a living after he left the orphanage. Он так зарабатывал на жизнь, после того как сбежал из детдома.
We discovered your brother works as a prison guard, and that's how you sell information to snitches. Мы выяснили, что ваш брат работает тюремным охранником, и именно так вы продаете информацию стукачам.
And that's how Lily met your mother. Вот так Лили познакомилась с вашей мамой.
That's how I knew where Slick was. Так я узнал, где прячется Слик.
That's not how it works between us. Это не так работает между нами.
That's how it's supposed to feel when you love someone. Всё так и должно быть, когда кого-то любишь.
It is exactly how it looked. Это действительно так, как выглядит.
That's how she looked when we rolled up. Так все и выглядело, когда мы приехали.
That's how heart disease works. Так бывает, при сердечных болезнях.
That's not how it's supposed to be, guys. Так не должно быть, ребята.
I mean, that's how these guys work. В смысле, такие ребята только так и работают.
They're, how can I say, not masculine. Они, скажу так, совсем не мужественные.
Maybe it's how you wanted to be seen. Может ты хочешь, чтобы тебя так видели.