Примеры в контексте "How - Так"

Примеры: How - Так
That is exactly how our wedding is going to be. Именно так наша свадьба и пройдёт.
That's how Frank Crossley could run his empire from behind bars. Так вот как Фрэнк Кроссли смог управлять своей империей из-за решетки.
If man ever figures out how to travel that far. Если человечество найдет способ путешествовать так далеко.
So this is how you treat your patients. Так вот как вы заботитесь о своих пациентах...
I don't understand how I could hate you so much after so much time. Не представляю, как можно так ненавидеть после стольких лет.
Back then everything moved so fast, and you never think about how it might end. Тогда все происходило так быстро, и никогда не задумывались, как все может закончится.
At least not how the kid says he saw it. Во всяком случае не так, как сказал пацан.
It's how they ended, too. Всё так же, как закончились те беременности.
That could explain how she got in and out of the office so quickly. Это бы объяснило, как она вошла и вышла из офиса так быстро.
And that, gentlemen, is how we do that. Вот так, джентльмены, это надо делать.
That's how you show respect for your teacher in Japan. Так проявляют уважение к учителю в Японии.
That's how she used to talk to me in the beginning. Со мной она тоже так говорила вначале.
That's how... he deals with the pain. Он так... справляется с болью.
For the longest time, that's how we felt about Haley. Очень долго мы именно так думали про Хэйли.
It's just how I like to live. И именно так я и хочу умереть.
And that's how I lost my job as a photographer. Вот так я потерял свою работу.
It's how they take credit after the bombings. Так они берут ответственность за взрывы.
That's how Andy looks at my dad. Именно так Энди смотрит на моего отца.
That's how he knew the route the warhead was taking. Так он узнал маршрут доставки боеголовки.
It's not how you talk to them. С ними надо говорить не так.
Now, I found that story quite interesting because it so aptly illustrates how humans hoard knowledge. Теперь я нахожу эту историю очень интересной потому что это так наглядно иллюстрируется как люди скрывают знания.
I am so proud how you stepped up and made amends. Я так горд, что вы собрались и загладили свою вину.
But it's convenient how good she is At remembering what Dyson did. Но это странно что она так хорошо помнит что сделал Дайсон.
Look, Doc, I really don't understand how her whole personality could change. Но, док, я не понимаю, как это могло так изменить её личность.
When she was hired, how we met her, etc. Когда она была нанята, как мы с ней встретились, и так далее.