| That's how the world found out about SARS. | Так мир и узнал о ней. |
| But that is how it is. | Но, это так как есть. |
| Everything's not how it looks, Michael. | Все не так, как выглядит, Майкл. |
| That is not how I do things. | Все не так как ты думаешь. |
| Here's how you'd handle heartbreak. | С разбитым сердцем ты бы справился так. |
| This is not how I wanted to go out. | Не так бы я хотел уйти отсюда. |
| Maybe that's how it should be. | Может, так и должно быть. |
| Well how do we spoil anything? | Так же, как мы портим все что угодно? |
| That's how you tap into local entrepreneurial talent and you unlock people's potential. | Вот как вы устанавливаете связь с местными гениями предпринимателями и так вы раскрываете потенциал людей. |
| That, at least, is how the system is supposed to work in theory. | Так, по крайней мере, должна работать система в теории. |
| That's how you get them to learn. | Именно так их вовлекают в учебный процесс. |
| This is how he wrote most of his mathematics. | Так он писал большинство своих трудов по математике. |
| But this is how we do it in the United States. | Но у нас в США это делается так. |
| That's how I got involved in this. | Так и попал в эту профессию. |
| And this is how you look at Africa. | И именно так вы смотрите на Африку. |
| And that's how they hook you. | Так они тебя и подсаживают на крючок. |
| Never how we've sought to interact with the outside world. | Мы не так взаимодействуем с окружающим миром. |
| This is the state-of-the-art and how we do it. | Вот так мы делаем это "по последнему слову техники". |
| And that is how programming started for me. | Вот так для меня началось программирование. |
| Yes! That's how I got profit participation. | Вот так я получил процент от прибыли. |
| That's how Sidorov got the bomb into Mexico. | Вот так Сидоров провез бомбу в Мексику. |
| And that's how he vanished off our radar. | И так он исчезал с наших радаров. |
| That's how Velma and Scooby smuggled Shaggy into the old lighthouse. | Именно так Велма и Скуби тайно провели Шэгги на старый маяк. |
| After all, this is exactly how he had behaved as a senator. | В конце концов, именно так он вел себя, будучи сенатором. |
| That is how extremists play off against each other to destroy any chance of political progress. | Вот так экстремисты натравливают одних на других, чтобы уничтожить всякую возможность политического прогресса. |