Примеры в контексте "How - Так"

Примеры: How - Так
This isn't how I wanted to become king. Я не так хотел взойти на престол.
This is how I deal with stress. Вот так я справляюсь со стрессом.
I look forward to hearing how it goes. Так что, жду, не дождусь, когда услышу, как все прошло.
Ahh, so that's how you interpret it. А-а, так вот как вы это понимаете...
And it didn't really make me feel how Ecstasy usually does. И оно не действовало так, как экстази обычно.
That's how cousin Wilton went. Именно так не стало бедного дядюшки Уилтона.
I never realized how happy you made me Я так и не осознал, насколько вы осчастливили меня
That's how they train you to disarm someone, so... Вот как они обучают вас обезвреживать кого-то, так что...
I'm really sorry for how everything happened in Sacramento. Мне очень жаль, что всё так получилось в Сакраменто.
That was how he put it, yes. Так вот как он распорядился этими знаниями, да-да.
That's how I intend to find Rogue. Вот так я и собираюсь найти Плутовку.
That's how he made such easy money. Вот так он и получал шальные деньги.
That's how he got into the bank. Так он проник и в банк.
That is how we met, but now it's real. Именно так мы познакомились, но сейчас уже всё реально.
Not how I envisioned our first date. Не так я представлял себе наше первое свидание.
It's how she watches you, finds out what's wrong with your life. Так она и наблюдает за тобой, выискивает что не так в твоей жизни.
That's how babies become dwarfs. Вот так дети рождаются карликами и гномами.
Maybe not, but it's how I feel. Может быть, но я так чувствую.
This is how the soldiers get their timing right. Вот так отшельники правильно выбирают время.
That's how you bullied me and treated me like a criminal. Вот так Вы задирали меня и относились, как к преступнице.
I apologise, sir, but this is how I dress. Я извиняюсь, сэр, но я так одеваюсь.
I don't think you understand how we work. Я так же думаю, что и этого ты не можешь.
Let's just say I've learned how to be flexible. Скажем так, я научился быть гибким.
This is how Tyler and I were able to have Fight Club every night of the week. Вот так мы с Тайлером смогли собирать Бойцовский Клуб каждый день.
I love how we're always on the same page. Обожаю, когда у нас так мысли сходятся.