Примеры в контексте "How - Так"

Примеры: How - Так
And that is how you cool off during a heat wave. И вот так можно охладиться, в лютую жару.
But that's not how it works. Но это немного не так работает.
And how the real bigfoot hunters lure him out. И так настоящие охотники выманивают их из укрытия.
That's how they do it in all the old westerns. Так это делали во всех старых вестернах.
This isn't exactly how I planned it. Всё не так как я планировала.
It is so amazing how you can freestyle like that. Это так здорово, что ты можешь вот так рэп читать.
So it's hard to tell just how far to turn the dial. Так что сложно определить, насколько можно передвинуть выключатель.
I never understood how someone could get so angry they could lose all control. Я никогда не понимал, как кто-то может так разозлиться и потерять контроль.
So from here on out, how we talk to the media is very important. Так что, начиная с этого момента, очень важно, как мы общаемся со СМИ.
So I was just telling Abe here how I put your husband into Anaconda. Так вот, я только что говорил Эйбу, как направил вашего мужа в Анаконду.
It's how I stay sane. Так я остаюсь в здравом уме.
That is exactly how I pictured her. Именно так я и представлял её себе.
This is not how I thought today would go at all. Я совсем не так представляла сегодняшний день.
And this is how you travel in Paris. И вот так ты поедешь из Парижа.
And this... is exactly how you act when you're terrified. И так... ты ведешь себя, когда чертовски напуган.
You know... maybe this is how your concerto ends. Знаете... может так Ваш концерт и заканчивается.
'cause that's how charlie runkle rolls. Вот так Чарли Ранкл идёт по жизни.
That's because that's how the filmmakers want you to feel. Это потому что режиссеры хотят, чтобы мы себя так чувствовали.
You know, how best to work with old mates and all that. Знаешь, как лучше работать со старыми сослуживцами, и так далее.
I don't think that's how portals work. Я не думаю, что порталы так работают.
You got a better idea how to make progress here, I'm all ears. У тебя же есть идея получше, как с этим разобраться, так что я весь во внимании.
That did not work out how I thought it would. Все сработало не так как я ожидал.
I guess that's how it's supposed to be. Я считаю, так и должно быть.
It was like she understood light and how it plays on objects. Как будто она так понимает цвет, и как он играет на предметах...
No matter how hard we try, we may never actually figure out what happened. Не важно, как усердно мы будем стараться, мы можем так никогда и не узнать, что произошло.