Примеры в контексте "How - Так"

Примеры: How - Так
It's how you know if she likes you. Вот так можно узнать, нравишься ли ты ей.
And that is how I feel about all of you. И так я чувствую себя насчет всех вас.
It's... it's really nice how welcoming the council's been. Это очень здорово, что участники совета были так гостеприимны.
It's how they serve it at my favorite bakery in East Riverside... Так делают в моей любимой пекарне в Восточном Риверсайде...
Jonas told me that's how he hunts. Джонас сказал, что так он охотится.
Well how would you phrase the fact that you crippled me both Правда? Значит так ты называешь тот факт, что ты искалечил меня как
So that's how it breached the firewall. Так вот как он обошел брандмауэр.
Well, that's how he did it. Ну, и он поступил так же.
So that's how it works. Так вот, как это работает.
So, how goes it with Kimberly? Так что, как там дела с Кимберли?
So next, cite an example of how the author uses symbolism. Так, найди цитату, где автор использует символизм.
No one knew how they spawned so fast. Никто не знал, как они плодятся так быстро.
This isn't how I want to spend my life anyway. В любом случае, я не хочу провести так всю свою жизнь.
I assume it's like how it is in the men's room. Полагаю, так же как и в мужском туалете.
If we think that's how she escaped... Если мы счтаем, что она сбежала так...
That's how they drove me crazy. Вот так они сводили меня с ума.
This is how it has to be right now. Сейчас всё так и должно быть.
That's how we can guarantee security, sir. Только так мы можем гарантировать безопасность, сэр.
That must have been how they controlled the area to get to my mother. Вероятно, они так взяли под контроль территорию, чтобы добраться до мамы.
It's how I found out about those casino muggings. Так я узнал о тех ограблениях в казино.
That's how my dad ended up robbing Dominos. Так мой отец и ограбил пиццерию.
That's how she'd call for help after she got sick. Так она звала нас на помощь, когда заболела.
This isn't how I wanted it. Я хотела, чтобы все было совсем не так.
And this is how the most significant confrontation in my life... happened with a teddy bear. Вот так самое серьёзное столкновение в моей жизни произошло с плюшевым мишкой.
Which is how I think it should stay. Личное. Думаю, пусть все так и останется.