Примеры в контексте "How - Так"

Примеры: How - Так
Or at least that's how history will remember it. По крайней мере, так эту историю будут рассказывать.
So, no particle, no matter how small, can escape. Так что ни одна частица, даже самая маленькая не сможет улететь.
That's how I met Stan. И так я познакомился с Стэном.
You have no idea how complicated my life is already. Ты не представляешь, как и так уже сложна моя жизнь.
But that may not be how she sees it. Но, возможно, это не так, как она видит это.
This isn't how it looks. Все на самом деле не так, как выглядит.
So how about you two clear out? Так почему тогда вам двоим не прояснить все до конца?
I read that in a book about how to get fired as a youth pastor. Я прочитал об этом в книге как сделать так, чтобы тебя уволили из молодёжных пастырей.
This is just how Zach Hamilton killed Norma Rivera. Точно так же Зак Гамильтон убил Норму Риверу.
Jason: I love how warm you are. Мне так нравится, какая ты тёплая.
Well, that's how I'd describe our boys. Именно так я бы и описала наших мальчиков.
And that's how I come off. Вот так я "выкрутился".
This is how people my age dress. Но так одеваются все в моем возрасте.
That's how they do things where I grew up. Да. Так решают вопросы там, где я вырос.
So this is how the thief got in. Значит, вор так и вошёл.
No, but that's how it started, but I changed my mind. Нет, так это начиналось, но я передумал.
No. That's not how she put it. Нет, так она это не называла.
I'm sorry. That's how I feel. Простите, но так я думаю.
This is how I raised my son to be. Я всю жизнь старалась, чтобы это было так.
So this is how we look now. И вот так мы теперь выглядим.
That's how I can say that. Поэтому я имею право так говорить.
So how did I deceive you? Так как же я ввела тебя в заблуждение?
That's how I'm described a lot by my peers. Да, именно так обо мне говорят мои приятели.
So how the hell was your date with Rita last night? Так как, черт возьми, прошло ваше свидание с Ритой вчера вечером?
I'm sure that's how Max sees it. Я уверен, что Макс так видит.