Примеры в контексте "How - Так"

Примеры: How - Так
This is not how I imagined my first dance with another guy. Не так я представлял свой первый танец с парнем.
That's how I remembered you'd given me your card. Да, так я вспомнила, что вы дали мне визитку.
This isn't how it was supposed to work. Всё должно было выйти не так.
This is not how it went down for John Cusack. У Джона Кьюсака все закончилось не так.
This is how you wag the dog by its tail. Вот так ты можешь разбудить собаку, подергав за её хвост.
That cannot be how you see it. Не могу поверить, что ты думаешь так.
I suppose that's how she wants them. Ей, кажись, так и хочется.
I wonder how your mother tolerates the two of you. Думаю, именно так твоя мамаша тебя родила.
I never learned how to swim. Я так и не научился плавать.
That's how both my other marriages began... with lies. Так начались обо моих брака... со лжи.
But you never did explain how she was able to connect Elwood to Saul Ward. Но ты так и не объяснил, как она умудрилась связать Элвуда с Солом Уордом.
That's how he knows the area so well. Вот откуда он так хорошо знает местность.
You didn't tell me how your job is going. Ты мне так и не сказал, как твоя работа.
That's... not how it works, Patti. Так... не делают, Пэтти.
Maybe that's just how he wanted it to look. Может, он хотел, чтобы это так выглядело.
I was rather surprised at how young you were. Действительно удивлен, что вы так молоды.
It's how they leave them for me. Так они оставляют их для меня.
Well, that's pretty much how it happened. Ну, пожалуй именно так всё и произошло.
This is just how we walk in the restaurant biz. Мы так ходим в ресторанном бизнесе.
And that's how we can transfer the Caretakership back to her. И так мы сможем вернуть ей способности Смотрителя.
That's how you play baseball. Вот так и играют в бейсбол.
That's not how he does business. Он не так ведёт свой бизнес.
That's exactly how I feel about the clean jobs legislation. Именно так я отношусь к законопроекту по вопросам чистоты.
That's how these things have been done in the past. Именно так их делали в прошлом.
That's how you deal with coyotes. Именно так с койотами и поступают.