This is how corporations been intimidating people since the beginning of time. |
Именно так корпорации угнетали людей с незапамятных времен. |
That's just like how you tell me to say it. |
Именно так вы меня и учили. |
That's how decent women act. |
Именно так ведут себя порядочные женщины. |
This is how I should be. |
Вот именно так я должна выглядеть. |
That's how you can reward me. |
Вот так ты можешь поощрить меня. |
It's how I contacted you in the first place. |
Так я с тобой и связался. |
That's how he learned everything about her. |
Так он и узнал о ней все. |
I'm pretty sure that's not how you and Audrey spent your evenings. |
Уверен. что ты не так проводил вечера с Одри. |
Must have been how they were taken. |
Должно быть, так и забрали. |
This must be how they were going to get Nick out of the country. |
Должно быть, так они собирались вывезти Ника из страны. |
'Cause see, that's how it works. |
Потому что, знаете, так оно и будет. |
Because that's how rumors get started. |
Потому что именно так появляются слухи. |
It's how I appeared when I worked for the Cardassians. |
Так я одевался, когда работал на Кардассианцев. |
And then they wonder how in the world someone got their social security number. |
А потом они удивляются, как же так вышло, что кто-то заполучил их номер карты социального страхования. |
That is how the justice system works, yes. |
Да, так уж устроена судебная система. |
That's how you deal with these people... |
Так и надо обращаться с этими людьми... |
I haven't worked out how to make it count. |
Я пока не решил, как сделать так, чтобы это не пропало даром. |
Michael, that's so illegible, I can't quite decipher how wrong it is. |
Майкл, написано так неразборчиво, что я не понимаю, сколько тут ошибок. |
We just wanted to see how your class was going. |
А мы так хотели увидеть как проходят твои занятия. |
That's how it could control the power lines and the dead bodies. |
Так вот как он контролирует линии электропередач и... мертвые тела. |
That's how he carries me around the house. |
Именно так он меня носит по дому. |
I guess that's how I wound up here. |
Я полагаю, что так попала сюда. |
Thinking the old man owed up for how good my boys be treating him. |
Думал старик даст его мне за так, раз мы с парнями его защищаем. |
Wasn't exactly how I imagined I'd see you again. |
Я не совсем так представляла себе новую встречу с тобой. |
I see how it must be thus. |
Кажется, так оно и есть. |