| I mean, I can't believe how you acted in that interview. | Не могу поверить, что ты так вел себя на собеседовании. |
| That's not how it's supposed to be in this country. | В этой стране так не должно быть. |
| That is not how we do things here. | Мы здесь так дела не ведем. |
| I'm not sure that's how you should go about this. | Я не уверен, что тебе следует так поступать. |
| I came through with how to do it so no one got killed. | Я придумал, как сделать так, чтобы никого не убили. |
| Is this how you respond to getting a golden ticket? | Так ты реагируешь на то, что получила "золотой билет"? |
| That's how I would describe it. | Именно, так мы это и назовем. |
| Not really how I envisioned this part. | Не совсем так я представляла эту часть. |
| And this is how the legend of his troubled soul ends. | Вот так кончается легенда об этой несчастной душе. |
| I guess it's just how I was raised. | Мне кажется, что именно так растили и меня. |
| This is how I always pictured this moment. | Я так и представляла себе этот момент. |
| And that's how we're dialing it in. | Собственно, вот так мы его заряжаем. |
| This is not really how people look in jail. | Но так люди в тюрьме не выглядят. |
| I'm really sorry about how things turned out between us. | Мне действительно жаль, что между нами все так сложилось. |
| That's how that wall wound up around us. | Вот так и стены поднялись вокруг нас. |
| We tell him that's how it'll be from now on. | Скажем ему, что с этого момента, всё так и будет. |
| That's how they figured out where I live. | Так они и узнали, где я живу. |
| You didn't teach me how to find you again. | Ты так и не рассказала, как нам встретиться на том свете. |
| Tell me how it ended up on Yusef Afzal. | Расскажите как так получилось с Юсефом Афзалом. |
| That's how a man like you wants to carry. | Так поступают такие парни как ты. |
| That's not quite how I remember it. | Это не совсем так, как я помню. |
| Absolutely amazing to me how people with completely different backgrounds and nothing in common can become that. | Абсолютно невероятно, как совершенно разные люди, со своей историей, и не имеющие ничего общего, могут так держаться. |
| No, I mean... just given how unpredictable everything's been. | Нет, я имею в виду... что все так непредсказуемо. |
| Everything's back to how it was. | Все станет так, как было раньше. |
| You explain to me how he pays the hospital bill in full... 27 grand cash. | Так объясните мне, как он смог полностью погасить больничные счета... 27 тысяч наличными. |