I mean, I can't believe how you acted in that interview. |
Не могу поверить, что ты так вел себя на собеседовании. |
That's not how it's supposed to be in this country. |
В этой стране так не должно быть. |
That is not how we do things here. |
Мы здесь так дела не ведем. |
I'm not sure that's how you should go about this. |
Я не уверен, что тебе следует так поступать. |
I came through with how to do it so no one got killed. |
Я придумал, как сделать так, чтобы никого не убили. |
Is this how you respond to getting a golden ticket? |
Так ты реагируешь на то, что получила "золотой билет"? |
That's how I would describe it. |
Именно, так мы это и назовем. |
Not really how I envisioned this part. |
Не совсем так я представляла эту часть. |
And this is how the legend of his troubled soul ends. |
Вот так кончается легенда об этой несчастной душе. |
I guess it's just how I was raised. |
Мне кажется, что именно так растили и меня. |
This is how I always pictured this moment. |
Я так и представляла себе этот момент. |
And that's how we're dialing it in. |
Собственно, вот так мы его заряжаем. |
This is not really how people look in jail. |
Но так люди в тюрьме не выглядят. |
I'm really sorry about how things turned out between us. |
Мне действительно жаль, что между нами все так сложилось. |
That's how that wall wound up around us. |
Вот так и стены поднялись вокруг нас. |
We tell him that's how it'll be from now on. |
Скажем ему, что с этого момента, всё так и будет. |
That's how they figured out where I live. |
Так они и узнали, где я живу. |
You didn't teach me how to find you again. |
Ты так и не рассказала, как нам встретиться на том свете. |
Tell me how it ended up on Yusef Afzal. |
Расскажите как так получилось с Юсефом Афзалом. |
That's how a man like you wants to carry. |
Так поступают такие парни как ты. |
That's not quite how I remember it. |
Это не совсем так, как я помню. |
Absolutely amazing to me how people with completely different backgrounds and nothing in common can become that. |
Абсолютно невероятно, как совершенно разные люди, со своей историей, и не имеющие ничего общего, могут так держаться. |
No, I mean... just given how unpredictable everything's been. |
Нет, я имею в виду... что все так непредсказуемо. |
Everything's back to how it was. |
Все станет так, как было раньше. |
You explain to me how he pays the hospital bill in full... 27 grand cash. |
Так объясните мне, как он смог полностью погасить больничные счета... 27 тысяч наличными. |