Примеры в контексте "How - Так"

Примеры: How - Так
That's how he thinks our minds work. Он уверен, что мы станем рассуждать именно так.
So this is how the other half lives. Так что вот так живет другая половина.
That how the ex proved I gave her... Вот так жена узнала, что я заразил её...
And that's how Bailey got arrested. И вот так вот её арестовали.
That's how I got the world record for highest jumper. Так я установил рекорд самого высокого прыжка.
OK, so this is how you eat the crayfish. Хорошо... раков едят вот так.
It's how I imagine a sunrise to be. Именно так я и представляю себе восход солнца.
That's how we curb crime, at least here in Villedieu. Так мы пресекаем преступность, по крайней мере, здесь, в Вильдье.
It shoved me into the cross traffic, and that's how I ended up here. Вытолкнула меня в транспортный поток, вот так я оказалась здесь.
At least that's how it's supposed to work. По крайней мере, так полагается.
This is how Einstein protects the past from the future. Именно так Эйнштейн защитил прошлое от будущего.
That's how I reacted to it. Так я отреагировал на эту смерть.
You know, that is really sweet how you care about Scarlett. Знаешь, это мило, что ты так заботишься о Скарлетт.
We never told the press what weapons were used, so how about you enlighten me. Мы не говорили прессе, какое оружие использовалось, так что просвети меня.
So how would you describe your movie? Так, как бы ты описал свой фильм?
No, that is not how a university works. Нет, в университете так не заведено.
So that's how you get me to keep going. Так вот как ты хочешь заставить меня двигаться.
All this hurts me to see how you destroyed your body like that. Мне было так больно видеть, как ты разрушала свое тело.
That's not how they do it in Qatar, the Emirates or Saudi Arabia. Так не носят в Катаре, в Эмиратах или Саудовской Аравии.
So it knows how to deal with all possible street encounters. Так она узнает, как справляться со всеми возможными ситуациями на улице.
That's how you get to be a man like me. Вот так я и докатился до жизни такой.
Because that's not how the Bureau works. Потому что Бюро работает не так.
That's how it struck the world for me. Именно так изменился мир вокруг меня.
Well, of course, that's how I maintain my stock. Конечно, так я поддерживаю мои запасы.
That's how I found out about you and that priest. Именно так я и узнал о тебе и том священнике.