Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Каким образом

Примеры в контексте "How - Каким образом"

Примеры: How - Каким образом
If you ever wondered how Santa can be... in a zillion places all at once, now you know. Раньше ты интересовался, каким образом Санта Клаус может быть во всех местах одновременно, а теперь ты знаешь.
And how was Inspector Blacksmith going to do that? И каким образом инспектор Блексмит собирался это сделать?
Explain to me how they escaped. Объясни мне, каким образом сбежали?
Mom, how are you going to start bringing more money into this household? каким образом ты собираешься приносить больше денег в семью?
Then how is Sue back in school? Тогда каким образом Сью была восстановлена?
Do you have any qualms about how you actually make a living? А у вас нет недовольства по поводу того, каким образом вы зарабатываете на жизнь
I don't care how you do it, but save her heart. Плевать, каким образом, но спаси её сердце.
But how is Amy good for me? Но каким образом Эми делает лучше мне?
It's tough to run an interrogation if you don't know The who, what, why, where and how. Сложно вести допрос, если ты не знаешь кто, что, почему, где и каким образом.
Okay, so how would somebody get their hands on something like this? Хорошо, итак, каким образом кто-нибудь мог получить в свои руки нечто вроде этого?
Are you here to explain to me how my solicitation suspect was released? Вы пришли объяснить мне, каким образом выпустили мою подозреваемую?
Then Steven and Brendan discuss if they should and how they should kill Teresa Halbach. Затем Стивен и Брендон обсуждают, стоит ли им убить Терезу Хальбах и каким образом.
OK? So how come Cameron's got that SIM card? Каким образом у Камерона оказалась та сим-карта?
Sir, how is this girl connected to Heinrich? Сэр, каким образом она связана с Хайнрихом?
Look, I've been wracking my brain about how I can best help you. Слушай, я думала о том, каким образом могу тебе помочь.
So, Teal'c, how does one Goa'uld fire weapons from several directions? Скажи, Тилк, каким образом одному Гоаулду удаётся стрелять с нескольких мест?
Chuck, how come the fluorescence is on? Чак, каким образом флюоресценция идет?
I'm sorry, but how does that affect us? Простите, но каким образом это касается нас?
And it would prove you're innocence how? И это каким образом докажет вашу невиновность?
So today, I'm here to ask you to think of how the future is happening now. Поэтому я хочу, чтобы сегодня вы задумались о том, каким образом будущее наступает сейчас.
Special attention will be given in the context of this review to determining how the system could better facilitate the promotion and recruitment of women. В контексте этого пересмотра особое внимание будет уделяться определению того, каким образом система могла бы в большей степени способствовать найму женщин и их повышению в должности.
At present, it is unclear as to how non-governmental organizations and the general public are to be involved in monitoring and evaluating the application of the Convention. В настоящее время неясно, каким образом можно привлечь неправительственные организации и широкую общественность к деятельности по контролю и оценке осуществления Конвенции.
It is extremely important that the Agenda for Development provide an answer whether and how those cases and the consequences of the sanctions should be incorporated into its spirit and goals. Чрезвычайно важно, чтобы "Повестка дня для развития" давала ответ на вопрос о том, следует ли отражать в ней и в ее целях эти случаи и последствия санкций и каким образом.
In that connection, members of the Committee asked how such legislation was applied in practice and requested details of any relevant court cases. В этой связи члены Комитета хотели бы знать, каким образом это законодательство применяется на практике, и просили подробнее сообщить о соответствующих делах, разбиравшихся в судах.
He could also consider how greater use might be made of his good offices, and of his other functions under the Charter. Он также мог бы рассмотреть, каким образом можно было бы шире использовать его добрые услуги и его другие функции, определенные в Уставе.