Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
He will kill to defend his honor! Он убьет, чтобы защитить свою честь!
Joan Marku said something about family honor being sacred in Kosovo, that it was some kind of old code of justice that went back centuries. Джоан Марку говорила что-то о том, что в Косово семейная честь священна, что это какой-то древний кодекс чести, которому уже сотни лет.
What I am doing is a great honor to poor Isaac. То, что я с ним творю, для него великая честь.
Your honor, that's the same fictitious goddaughter that's taken ill every time Mr. Stemple's needed a continuance in the last five years. Ваша честь, это та же вымышленная крестница, которая заболевает каждый раз, когда м-ру Стэмплу нужна отсрочка на протяжении уже 5 лет.
Your honor, do you see my client's face? Ваша честь, вы видите лицо моего клиента?
I've begun a butterfly farm in my bedroom in honor of us. Я устроила в своей спальне дом для бабочек - в честь нас с вами.
Rubina and I have the distinct honor of informing you that Divya's daughter has been named Sashi after her grandmother, my beloved mother. Рубина и я имеем честь сообщить вам что дочь Дивии была названа Саши в честь её бабушки, моей любимой матери.
Family, honor, all's all you lords and ladies ever talk about. Род, честь и вся эта чушь, о которой лорды и леди только и болтают.
My lord Ben Yusuf, what an honor. Мой господин, Бен Юсуф, какая честь!
In honor of that record you broke, В честь того рекорда, что ты установил,
Cora... if you will do me the honor of accepting my hand in marriage... Кора... окажешь ли ты мне честь, выйти за меня замуж? ...
Your honor, I'd like to speak with you, with my counsel, and the prosecution in private. Ваша честь, я бы хотел поговорить с вами, моим адвокатом и обвинением наедине.
It was a great ride, and in honor of that, we should send Molly's out with a bang. Это был потрясающий опыт, и в честь этого мы обязаны проводить "Молли" с размахом.
Your honor, Mr. Ryan Is conveniently leaving out the fact That the federal agent in question is his own ex-wife. Ваша честь, мистер Райан весьма ловко упускает то, что федеральный агент, о котором идет речь - его бывшая жена.
Ladies and gentlemen, it's an honor to present to you the multi-culti band from Skopje "Worker's therapy". Дамы и господа, для меня большая честь представить вам мульти-культурную группу из Скопье - "Трудовая терапия".
Or you can tell me about this girl you shipped off to another time zone in honor of my arrival. Или расскажи мне о девушке, которую ты отправил в другой часовой пояс в честь моего визита.
Alice, you know that I live a life of honor and duty. Элис, ты знаешь, что вся моя жизнь - это честь и долг.
I mean, it's basically a party in your honor and you don't even get to go. То есть, это же типо вечеринка в твою честь, а ты на нее даже не попадаешь.
I have the honor to forward herewith a copy of the joint statement issued at the third meeting of the five permanent members of the Security Council on Implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, held in Washington D.C. on 27-29 June 2012. Настоящим имею честь препроводить копию совместного заявления, изданного на третьей встрече пяти постоянных членов Совета Безопасности по осуществлению Договора о нераспространении ядерного оружия, которая состоялась в Вашингтоне, округ Колумбия, 27-29 июня 2012 года.
But, brother, what about family honor? Но, брат, а как же честь семьи?
I have the honor to inform you that we are at the focus of the enemy attack! Имею честь сообщить вам, что мы на самом острие вражеской атаки!
Susan, it seems to me a lot of things are for sale... your body, your honor, your reputation. Сьюзан, мне кажется, что все продается... твое тело, твоя честь твоя репутация.
Your honor, at this juncture, I - Ваша Честь, в данный момент, я...
But, your honor, Mr. Roscoe just said he's a commentator, not a reporter. Но, ваша честь, мистер Роско только что сказал, что он комментатор, а не репортёр.
It's an honor, Father I'm Young-du Это такая честь для нас, святой отец.