| If you have abandoned your honor as a Watcher to tread the path of blood and carnage... | Если ты отринул свою честь воина Онивабан и выбрал путь убийств и кровопролития... |
| I think that the prosecution should dismiss all the charges, your honor. | Я думаю, что суд должен отклонить все обвинения, Ваша Честь. |
| Your honor, the prosecution would like to present some new evidence. | Ваша честь, обвинение хотело бы предоставить новые доказательства. |
| The first amendment does not guarantee privacy, your honor. | Первая поправка не гарантирует неприкосновенность личной информации, ваша честь. |
| It would be an honor, Dr. Masters. | Это такая честь, доктор Мастерс. |
| You were so brave. to protect my German honor against the Czech rabble but... | Ты так храбро защищал мою немецкую честь от чешских хамов. |
| According to tradition, that honor falls to a family member, preferably the oldest son. | В соответствии с традицией, эта честь ложится на плечи члена семьи, предпочтительно - старшего сына. |
| Now I have restored my honor and the honor of my village. | Теперь я восстановил свою честь и честь моей деревни. |
| It would be a thankful honor to have your permission to honor your hand. | Вы окажете великодушную честь, если дадите разрешение на честь вашей руки. |
| Side chapels - in honor of saints Adrian and Natalia, and in honor of St. John the Evangelist. | Боковые приделы - в честь Адриана и Наталии и в честь Иоанна Богослова. |
| Judge hernandez, your honor, your honor, Wait, wait, wait, wait, wait. | Судья Хернандес, Ваша Честь, Ваша честь, подождите, подождите, подождите, подождите. |
| Honor made you leave, honor brought you back. | Честь заставила тебя сбежать, и честь же заставила тебя вернуться. |
| I thought it was your grandfather we honor. | Я думала, мы собрались здесь в честь вашего деда. |
| You would honor me by translating. | И ты окажешь мне честь, если переведёшь. |
| What an honor, Your Majesty. | Это большая честь для меня, Ваше Высочество. |
| Its an honor I never wanted. | Ёто честь, которую € никогда не просил. |
| It is an honor to be here for this momentous occasion. | Это большая честь для меня, присутствовать здесь, во время этого важного события. |
| And honor honor is just another word for weakness! | А честь честь - это лишь еще один синоним слабости! |
| It has been an honor and a pleasure leading you. | Для меня была большая честь командовать вами. |
| [in Aramaic] An honor you have not earned. | [по-арамейски] честь, которую вы не заработали. |
| It's been an honor to treat Irina Palm. | Для меня большая честь лечить Ирину Палм. |
| Your honor, no further questions. | У меня больше нет вопросов, ваша честь. |
| I have to honor my bet, especially since my honor's in question. | Я должен выполнить условия спора, особенно теперь, когда мою честь поставили под сомнение. |
| I have to honor my bet, especially since my honor's in question. | Я должен чтить свое обещание, тем более, что сейчас моя честь под вопросом. |
| If you wish to honor me, honor each other. | Если вы хотите воздать мне честь, воздайте честь друг другу. |