If you have abandoned your honor as a Watcher to tread the path of blood and carnage... |
Если ты отринул свою честь воина Онивабан и выбрал путь убийств и кровопролития... |
I think that the prosecution should dismiss all the charges, your honor. |
Я думаю, что суд должен отклонить все обвинения, Ваша Честь. |
Your honor, the prosecution would like to present some new evidence. |
Ваша честь, обвинение хотело бы предоставить новые доказательства. |
The first amendment does not guarantee privacy, your honor. |
Первая поправка не гарантирует неприкосновенность личной информации, ваша честь. |
It would be an honor, Dr. Masters. |
Это такая честь, доктор Мастерс. |
You were so brave. to protect my German honor against the Czech rabble but... |
Ты так храбро защищал мою немецкую честь от чешских хамов. |
According to tradition, that honor falls to a family member, preferably the oldest son. |
В соответствии с традицией, эта честь ложится на плечи члена семьи, предпочтительно - старшего сына. |
Now I have restored my honor and the honor of my village. |
Теперь я восстановил свою честь и честь моей деревни. |
It would be a thankful honor to have your permission to honor your hand. |
Вы окажете великодушную честь, если дадите разрешение на честь вашей руки. |
Side chapels - in honor of saints Adrian and Natalia, and in honor of St. John the Evangelist. |
Боковые приделы - в честь Адриана и Наталии и в честь Иоанна Богослова. |
Judge hernandez, your honor, your honor, Wait, wait, wait, wait, wait. |
Судья Хернандес, Ваша Честь, Ваша честь, подождите, подождите, подождите, подождите. |
Honor made you leave, honor brought you back. |
Честь заставила тебя сбежать, и честь же заставила тебя вернуться. |
I thought it was your grandfather we honor. |
Я думала, мы собрались здесь в честь вашего деда. |
You would honor me by translating. |
И ты окажешь мне честь, если переведёшь. |
What an honor, Your Majesty. |
Это большая честь для меня, Ваше Высочество. |
Its an honor I never wanted. |
Ёто честь, которую € никогда не просил. |
It is an honor to be here for this momentous occasion. |
Это большая честь для меня, присутствовать здесь, во время этого важного события. |
And honor honor is just another word for weakness! |
А честь честь - это лишь еще один синоним слабости! |
It has been an honor and a pleasure leading you. |
Для меня была большая честь командовать вами. |
[in Aramaic] An honor you have not earned. |
[по-арамейски] честь, которую вы не заработали. |
It's been an honor to treat Irina Palm. |
Для меня большая честь лечить Ирину Палм. |
Your honor, no further questions. |
У меня больше нет вопросов, ваша честь. |
I have to honor my bet, especially since my honor's in question. |
Я должен выполнить условия спора, особенно теперь, когда мою честь поставили под сомнение. |
I have to honor my bet, especially since my honor's in question. |
Я должен чтить свое обещание, тем более, что сейчас моя честь под вопросом. |
If you wish to honor me, honor each other. |
Если вы хотите воздать мне честь, воздайте честь друг другу. |