Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
My Lord Abbot, you do me an honor. Мой господин аббат, Вы делаете мне честь.
Clifton commissioned it in honor of his only son, Sebastian. Клифтон заказал ее в честь своего сына - Себастиана.
Roger Knight lived for high-school football, so they're playing this one in his honor. Роджер Найт жил ради школьного футбола, и сегодня они играют в его честь.
It is a great honor for me to be called in this way. Это большая честь для меня - быть вызванным.
Mine is the greater honor to accept your hospitality. Ето честь для меня воспользоваться вашим гостеприимством.
Well, it's an honor, Your Honor. Так это честь, ваша честь.
Honor made you leave, honor brought you back. Честь заставила тебя уйти, и честь вернула тебя назад.
I want you to give it your all for your honor... and the honor of your school. Я хочу, чтобы вы поборолись и за свою честь и за честь нашей школы.
Like, "your honor, your honor." Типа, "Ваша честь, Ваша честь"
In 2007, at a symposium held in honor of renowned pterosaur researcher Peter Wellnhofer, Unwin and Martill announced the new genus name Ingridia, in honor of Wellnhofer's late wife Ingrid. В 2007 году на симпозиуме в честь известного исследователя птерозавров Петера Велльнхофера Анвин и Мартилл объявили название нового род Ingridia, в честь покойной жены Велльнхофера Ингрид.
Represents the last jump of the Rio Coxinas and had the honor and prestige to enchant his trip to Sardinia in 1882 the famous poet Gabriele D'Annunzio, who in her honor, also wrote a sonnet, published in the striking of the Captain 1921. Представляет собой последний прыжок в Рио Coxinas и имел честь и престиж, чтобы очаровать своей поездки в Сардинии в 1882 году известный поэт Габриэле Д'Аннунцио, который в ее честь, а также написал сонет, опубликованной в бой капитан 1921.
Mr. Trout, it's an honor. Мистер Траут, это больша честь.
It's an honor to have you with us today. Это большая честь, что Вы с нами сегодня.
You understand this is an honor? Ты понимаешь, что это честь для тебя?
Your Honor, Private Doss waves his morality at us like it's some kind of badge of honor. Ваша честь, рядовой Досс выставляет напоказ свою мораль словно медаль почета.
The basis of patriotism in Kazakhstan is equal rights for all citizens based on their share of responsibility for the honor of our homeland. Фундамент казахстанского патриотизма - это равноправие всех граждан и их общая ответственность за честь Родины.
Parade in Stanislav in honor of the visit of the Governor-General of Poland Reichsminister Hans Frank Парад в Станиславе в честь визита генерал-губернатора Польши рейх-сляйтера Ганса Франка
You will honor the house of batiatus Ты будешь защищать честь дома Ботиата.
It is my great honor to introduce to you the primus Для меня большая честь представить вам примус.
In honor of the name batiatus and the sacred vulcanalia - В честь имени Батиака и священного вулканалия -
Your honor, if I can tag in for my esteemed co-counsel? Ваша честь, могу я продолжить за моим уважаемым коллегой?
Your honor, if I can approach? Ваша честь, могу я подойти?
What's the honor in that? Какая же честь в такой битве?
Had his efforts been successful, one can only wonder if that honor might have changed the way we treat them today. И если бы его усилия были успешны, можно только догадываться, изменила бы эта честь то, как мы обращаемся с ними сегодня.
Your honor, we'd like to call our independent expert pathologist from Los Angeles Ваша Честь, мы бы хотели вызвать нашего независимого судебно-медицинского эксперта из Лос-Анжелеса