Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
Elisabetta of Valencia, do me the greatest honor of becoming Mrs. Gary Galavant? Элизабетта из Валенсии, окажешь ли ты мне величайшую честь, став миссис Гари Галавант?
Self-defense, which under article 23 of the Code is one of the legal exclusions for the illegality of an act, protects each and every legal asset, including the honor. Согласно статье 23 Кодекса, действия в целях самозащиты, защиты законного достояния, включая честь, являются одним из законных исключений в рамках незаконного деяния.
I have the honor to refer to the Organizational Framework for the 2008 Session of the Conference on Disarmament as contained in Document CD/WP. dated 5th of February, 2008. Имею честь сослаться на организационную структуру на сессию Конференции по разоружению 2008 года, как содержится в документе CD/WP. от 5 февраля 2008 года.
What else can they do to free their territory and defend their dignity and honor? Что еще он может сделать, чтобы освободить свою территорию и защитить свое достоинство и свою честь?
I have the honor to refer to the next General Conference of UNIDO which includes, in its agenda, an item on the International Centre of Science and High Technology of Trieste. Имею честь сослаться на предстоящую сессию Генеральной конференции ЮНИДО, в повестку дня которой включен пункт, касающийся Международного центра по науке и новейшей технологии в Триесте.
Personal dignity, good repute, and honor are rights that might be defended, but the repulse of the injured party should always abide by the limitations provided for in article 25 . Личное достоинство, хорошая репутация и честь являются правами, которые могут быть защищены, но ответные действия пострадавшей стороны не должны никогда выходить за рамки ограничений, предусмотренных в статье 25 .
When his affair came to light, he faced up to his failure, took responsibility for the consequences, and did what he believed that duty, honor, and country required. Когда о его измене стало всем известно, он признал свой провал, взял на себя ответственность за последствия и сделал то, что, по его мнению, от него требовали долг, честь и страна.
But, above all, it is an honor and a privilege to play such a role in our society, and I know that the vast majority of officials, legislators, judges, and civil servants with whom I've worked would agree. Но прежде всего, это честь и привилегия играть такую роль в нашем обществе, и я знаю, что подавляющее большинство чиновников, законодателей, судей и государственных служащих, с которыми я работаю, согласились бы со мной.
Every citizen has the right to file complaints with the court in order to defend themselves in case of physical, property, honor abuses or the abuse of their other rights. Каждый гражданин имеет право обращаться в суд с жалобой для защиты своих интересов в случае нанесения ему физического вреда, имущественного ущерба, посягательств на его честь или нарушений других его прав.
The Constitution and laws of Turkmenistan guarantee to citizens of the country equal legal protection from any infringement on their life, health, honor, dignity, property, etc. Конституция и законы Туркменистана гарантируют гражданам страны равную судебную защиту от посягательств на их жизнь, здоровье, честь, достоинство, имущество и т.п.
The honor of families resides in large part in its women members and men's control of women stems in part from this social fact. Честь семьи во многом зависит от входящих в нее женщин, и контроль за женщинами со стороны мужчин отчасти обусловлен этим социальным обстоятельством.
Your honor... under California Penal Code 1270.5, a defendant charged with a capital offense may not be admitted to bail when proof of his or her guilt is evident. Ваша честь... согласно УК Калифорнии, статье 1270.5, ответчик, обвиняемый в тяжком преступлении, не может быть выпущен под залог, когда доказательства его вины очевидны.
How about after shift, we all go out and bowl a couple of games, you know, in honor of Jones. Может, после смены все сходим в поиграть в боулинг, ну, в честь Джонс.
To what do I owe the honor of your presence? Какая честь принимать тебя, чем обязан?
And should the honor become mine, I promise with every breath I take to do what is necessary; to sacrifice what is necessary for the good of this city. И раз уж мне выпала такая честь, я обещаю, пока дышу, делать всё, что необходимо, пожертвовать всем необходимым ради блага этого города.
Anne, would you do me the great honor of marrying me? Энн,... ты окажешь мне великую честь, став моей женой?
For all those wonderful memories, I am grateful, so it's in her honor that I pledge my family's continued support of this magnificent institution. За все эти чудесные воспоминания я благодарен, так что я обещаю, в её честь, что моя семья продолжит поддерживать это великолепное учреждение.
And the most important thing For a woman is her good honor, А для женщины, главное, Честь,
The way he described wearing that red jacket, it's... it's like a badge of honor with him. То, как описал красную куртку, это честь для него - хранить эту куртку.
So, would you do me the honor of marrying me? Итак, окажешь ли ты мне честь выйти за меня замуж?
His honor will speak beautifully, and you'll feel as if you can say anything you want. Его честь будет говорить вежливо, и если вы вдруг решите, что можете сказать, что захочется...
"You think you honor me with your pursuit,"you do not. Ты считаешь, что делаешь мне честь своими поисками, но это не так.
You do my mother and me great honor by coming here... and wishing me well in my service to the emperor. Вы оказали моей матери и мне большую честь, придя сюда, дабы пожелать мне удачи в службе Императору.
The house is yours, and I have the honor, Royal Intendant, to give you the keys. Дом Ваш, и я имею честь, месье королевский интендант, дать Вам ключи.
And if the person has honor, which I think you do, then the deal is sealed and they can trust each other. И если у человека есть честь, которая, я думаю, у вас есть, тогда сделка совершена и они могут доверять друг другу.