It is a great honor for me to receive all these benefits from studying the Art of Arms. |
Для меня большая честь получить все эти преимущества от изучения Искусства Оружия. |
In recent years however the Czechoslovak national anthem is played at midnight, in honor of the shared history of both nations. |
В последние годы, однако, чехословацкий национальный гимн исполняется в полночь в честь общей истории обеих народов. |
Such an honor was provided by the decision of the Senate, usually in commemoration of victories, triumphs and political achievements. |
Подобная честь оказывалась по решению Сената, обычно в ознаменование побед, триумфов, политических достижений. |
In honor of B. Bolton called about 20 species of ants. |
В честь Б. Болтона названо около 20 видов муравьёв. |
In the beginning it has flown on the island named in his honor Cuba. |
Вначале он перелетел на остров, названный в его честь Кубой. |
Such salute has been arranged in honor of the termination of a life of Great Russian Varyag. |
Такой прощальный салют был устроен в честь великого русского варяга. |
Meanwhile, a dinner begins in the palace in honor of the guest from Penagonia. |
Тем временем во дворце начинается обед в честь гостя из Пенагонии. |
In honor of this stay of Lenin in Ufa, it was decided to organize a museum. |
В честь этого пребывания Ленина в Уфе было решено организовать музей. |
When you get settled, my tribal council wants to honor you with a dinner. |
Когда вы устроитесь, совет племени хотел бы устроить ужин в вашу честь. |
In the Ingush calendar the month of April was named in her honor. |
В ингушском календаре месяц апрель назывался в её честь - Тушоли. |
Asteroid 11714 Mikebrown, discovered on 28 April 1998, was named in his honor. |
Астероид 11714 Mikebrown, обнаруженный 28 апреля 1998 года, был назван в его честь. |
It's a huge honor, but a bit of pressure comes along with it. |
Это огромная честь, но с ним приходит немного давления. |
This gift was made in honor of his late wife, Janey. |
Этот подарок был сделан в честь его покойной жены, Джейни. |
It was built in the early 1960s, becoming a space for meetings and lunch in honor to national and international personalities. |
Зал построен в начале 1960-х, став пространством для проведения встреч и обедов в честь национальных и международных деятелей. |
Until mid-September there were a series of formal events held in honor of the new Queen of Spain. |
До середины сентября проводились официальные мероприятия в честь новой королевы Испании. |
The following year, the Department of Computer Science renamed its library in his honor. |
В следующем году факультет информатики переименовал свою библиотеку в его честь. |
Walden also renamed his company "Walden Loves Alan Enterprises" in honor of his best friend. |
Уолден также переименовал свою компанию в «Уолден любит Алана Энтерпрайз» в честь своего лучшего друга. |
At the suggestion of porters, it was called "May 1" in honor of the international proletarian holiday. |
По предложению артельщиков она получила название «1 Мая» в честь международного пролетарского праздника. |
[Scoffs] Your honor, that column was filled with libelous allegations that are highly prejudicial toward my client. |
Ваша честь, это колонка содержит лживые обвинения, которые могут нанести ущерб моему клиенту. |
As far as my parents are concerned, I've already lost my honor. |
Мои родители расстроены тем, что я потеряла свою честь. |
At every stop Margaret received celebrations in her honor. |
На всех остановках Маргариту Терезу сопровождали торжества в её честь. |
Their youngest son, born after her own marriage, was named Jefferson Davis Howell in her husband's honor. |
Младший брат Варины, родившийся уже после её замужества, был назван Джефферсоном Дэвисом Хоуэллом в честь её мужа. |
The fish genus Meuschenia is named in his honor by Australian ichthyologist Gilbert Percy Whitley (1903-1975). |
Род рыб Meuschenia назван в его честь австралийским ихтиологом Гилбертом Перси Уитли (1903-1975). |
It is named to honor David Woodley Packard, whose Packard Humanities Institute oversaw design and construction of the facility. |
Оно названо в честь Дэвида Вудли Пакарда, чей Гуманитарный институт руководил проектированием и строительством корпусов. |
At the White House Rose Garden on November 2, 1983, President Ronald Reagan signed a bill creating a federal holiday to honor King. |
В Розовом саду Белого дома 2 ноября 1983 года президент Рональд Рейган подписал законопроект о создании федерального праздника в честь Кинга. |